LA BATALLA – Patrick Rambaud

batallaTanto hablar de esta novela en la reseña de Nevaba del mismo escritor y resulta que no tiene su lograda reseña. No se merece menos, con lo que espero coincidir con los lectores en mis conclusiones sobre ella.

Viena, 1.808, las tropas de Napoleón reciben la orden de cruzar el Danubio para tomar los pueblos Aspern y Elssing, situados al norte del río, y enfrentarse al ejército austriaco situado un poco más al norte en Bisamberg. Para ello los ingenieros franceses deberán tender dos puentes para cruzar por medio de la isla Lobau y saltar a la orilla norte del Danubio para enfrentarse al Archiduque Carlos. Durante dos días y medio el ejército francés, situado a lo largo de la línea formada por los pueblos de Aspern y Elssing, intentó derrotar y romper el frente de tropas y cañones austriacos situado más al norte de los pueblos. Finalmente el empuje austriaco unido a la destrucción de los puentes por los austriacos por medio del lanzamiento de barcazas en llamas, impidiendo la llegada de los refuerzos esperados por Napoleón, hicieron que este ordenara su retirada a la Isla Lobau y de ahí al sur del Danubio. Aunque las órdenes se llevaron a cabo de manera ordenada y bien comandada, las bajas fueron enormes y esta batalla significó la primera derrota importante bajo el mando directo del Emperador Napoleón en Europa.

Patrick Rambaud nos cuenta detalladamente, en apenas 240 páginas, la preparación de la posición francesa, la batalla y la retirada. Consigue representarnos de manera casi pictórica la moral, los sentimientos, las esperanzas, el orgullo, y los pensamientos de los distintos protagonistas que reúne el libro a lo largo de la contienda. Nos presenta un cuadro de personajes muy amplio, que va desde el que luego será Stendhal, el creador de La Cartuja de Parma o Negro y rojo, pasando por un coracero y un soldado de línea, hasta llegar a las figuras de los generales, mariscales y el mismísimo Napoléon.

El tratamiento de los personajes es extremadamente humano y realista, planteándonos las diferencias que existen entre unos y otros a la hora de enfrentarse a la batalla, no solo por parte de la tropa, sino también de los mandos del ejército napoleónico. Nos representa por medio de estos actores, la vanidad de los cuerpos de ejército más considerados, como son los coraceros o los granaderos de la Guardia, la simpleza y normalidad de los componentes de las tropas de línea, la camaradería de los mandos intermedios, que deambúlan entre sus generales y la soldadesca, la cercanía de algunos comandantes con su tropa y la lejanía de otros, que evitan acercarse a ella. Todo ello lo desarrolla el autor con un lenguaje simple, llano y muy cercano al lector, que se ve incapaz de despegar la vista del libro.

Por otro lado el escritor nos presenta la batalla y sus consecuencias de manera veraz, realista y en consecuencia, terrible. Conforme avanzamos en la lectura del libro, encontramos auténticas carnicerías, en un primer momento como consecuencia de las cargas de infantería y caballería, como en la defensa de los pueblos, y por otro, la sangría que se realiza con los heridos. Las amputaciones de brazos y piernas hacen que los médicos no den a basto con que han sufrido balazos, sablazos o cañonazos. Y a los que no se les puede separar el miembro herido terminan muriendo de infecciones y gangrena. Terrible espectáculo, que sufren tanto tropa como oficiales, ante el empuje de un enemigo que recibe reservas de manera continua.

Curiosamente, Napoleón ha depositado toda la confianza de su victoria en su cuerpo de ingenieros, al ordenar de manera algo atropellada la construcción de los dos puentes que cruzan la Isla Lobau. Los diferentes ataques a estos puentes, en especial al de la orilla sur, consiguen que las municiones y víveres, lleguen con cuenta gotas y definitivamente su destrucción, evitará que los refuerzos tan deseados, con los que Napoleón pretendía dar la puntilla a los austriacos, no lleguen nunca. A esto, el Emperador, en un momento de enfado ante esta noticia, culpará a los ingenieros de traición, como si ellos hubieran provocado la destrucción de los puentes.

Un libro que remarca la crudeza e impiedad de la guerra. En esta batalla mueren en total alrededor de 45.000 soldados entre ambos ejércitos. Una batalla que aún siendo una derrota de Napoleón, no conllevará la destrucción de los ejércitos que en poco tiempo, se volverán a cruzar en Wagram. Por otro lado la redacción es muy ágil y seductora. El libro se lee en nada, y consigue la atención del lector de manera casi hipnótica. Una estupenda lectura que te transmite en un principio la aventura de un Imperio y termina trasladándote a la miseria de la batalla encarnizada entre dos ejércitos, cuyo único impulso es destruirse mutuamente.

     

24 comentarios en “LA BATALLA – Patrick Rambaud

  1. Juan Carlos dice:

    Hay errata en la fecha, no puede ser 1.908….más que nada para que se pueda corregir.

  2. Rodrigo dice:

    No soy muy versado en la narración de batallas, sea histórica o novelada, pero se me hace difícil imaginar una representación más fidedigna de lo que destacas al final, Iñigo: la crudeza e impiedad de la guerra. Estupenda reseña, pues, en la que transmites muy bien los méritos y virtudes de una novela de veras recomendable.

  3. Iñigo dice:

    Ostras, gracias por el cambio. Vaya despiste.
    Rodrigo, este libro es una joya. Lo primero, su brevedad. Lo segundo su fidelidad. Y tercero la cureldadad. Como en tan pocas páginas nos puede representar todo lo que rodea a esta batalla. Claridad en el lenguaje, personajes bien definidos y además, consigue transportarnos al fragor de la batalla con una facilidad increíble. Súper recomendable.

  4. Iñigo dice:

    Estupenda ilustración de los ingenieros en el puente. Buena portada.

  5. Arturo dice:

    Gracias por la reseña, Íñigo. Las guerras napoleónicas son para mí una gigantesca asignatura pendiente. Me apetece tanto ponerme con ello, que no sé bien por dónde empezar. Esta novela parece una buena candidata.

  6. Ariodante dice:

    Buena reseña, Iñigo, aunque por el momento, creo que no estoy para más batallas, ya que ahora mismo me estoy leyendo las de Sexto Pompeyo contra Octavio…y aún tengo pendiente de leer aquel otro libro sobre Napoleón en la campaña rusa.

  7. iñigo dice:

    Arturo sin duda este libro puede ser un buen comienzo para adentrarte en el mundo de napoleón. Gracias a ti y a ariodante. Perdon por las mayúsculas. Estoy con el móvil.

  8. Hagakure dice:

    Gran libro, si señor. Uno se esos libros que cuando lo acabas de leer, te quedas de lo más satisfecho. Lastima que sea tan corto.

  9. iñigo dice:

    la satisfacción al terminarlo es completa, cierto. Que bien pinta sus personajes.

  10. Rodrigo dice:

    (Modo vox populi, aunque resulte majadero.)

    ¿Para cuándo la traducción de El ausente?

  11. Urogallo dice:

    ¡Que gran recomendación NEVABA! ¡Y ahora otra más de mano de Rodrigo!

  12. iñigo dice:

    Localiza La Batalla ya.

  13. toni dice:

    Buena reseña Íñigo. Esta novela fue una gran sorpresa para mí en su momento. La saqué de la biblioteca y acabé comprándomela junto con Nevaba.
    Estoy con Rodrigo: Traducción de El ausente Ya!
    La verdad es que dudo que se publique en castellano la tercera novela…habremos de leerla en francés o portugués.

  14. Antígono el Tuerto dice:

    Magnífica reseña de Iñigo, ya tardaba en volver el período napoleónico a las reseñas. Y lo hace con una de las batallas del período, la de Aspern-Essling. En esta batalla ya se comienzan a ver las costuras al imperio napoleónico y los límites de sus fuerzas. Sobre todo por las bajas, no tanto entre la tropa como entre los oficiales y suboficiales veteranos que limitarán al ejército napoleónico en futuras campañas. También es la primera derrota de Napoleón, sus ejércitos ya habían sufrido derrotas pero siempre al mando de otros, no de él mismo.
    Interesante libro, pardiez.

  15. iñigo dice:

    Cierto que es su primera derrota. Pienso que actuó de manera precipitada sobre todo porque No podía dominar el medio el entorno geográfico, es decir los ríos que tenía que cruzar antes de presentar batalla. En mi opinión la causa de su derrota. Gracias a ambos.

  16. iñigo dice:

    Los cauces del Danubio quería decir. Dificiles de defender y uno particularmente ancles

  17. juanrio dice:

    Y a todo esto ¿Cual os gusta mas, Nevaba o esta? Quizá por tenerla mas reciente me gusta mas Nevaba, el recuerdo que tengo de La batalla es de una novela mas fría.

  18. iñigo dice:

    Pues me pasa lo contrario… Me quedo con «La Batalla»… Encuentro que el escritor narra mejor un hecho sucedido en dos o tres días, como es su caso, que como sucede en «Nevaba» unos acontecimientos más largos. Precisamente lo que me ha gustado de «La Batalla» es la manera de concretar, de contar siguiendo un perfecto orden los sucesos que sucedieron en la batalla y además el arco de aparición de los protagonistas es más amplio, dando un poco más de protagonismo a la alta jerarquía militar, incluido Napoleón. Pero vamos, será por gustos…

  19. Hagakure dice:

    Con «La Batalla» disfruté mucho y la tengo como muy buena, pero me gusta más «Nevaba». Se compromete bastante más con el tema napoleónico; es más profunda; tiene más matices y más carga dramática…y esa retirada…esa retirada…

  20. Valeria dice:

    Yo me decidí empezar por Nevaba por los comentarios que la señalaban como mejor novela que La Batalla. Como aún no he leído esta última, no puedo opinar.

  21. iñigo dice:

    Las dos son estupendas. Entremezclan las dificultades externas con las que se encuentra Napoleón (frío y nieve, por un lado, y los dichosos puentes sobre el Danubio, por otro) y las decisiones tomadas por el Emperador a la hora de enfrentarse en estas dos campañas. Bien escritas y descritas, lo mejor, leer ambas, a las que considero imprescindibles apara el amante de todo lo Napoleónico.

  22. endeavour dice:

    Pues yo leí las dos y desgraciadamente no recuerdo nada de nada. Pero sí que La Batalla me dejó muy buen sabor de boca pese a su brevedad. La portada de mi edición, no recuerdo el cuadro, evocaba perfetamente lo que describes sobre la guerra.

    Me quedé con las ganas de que tradujeran el tercer libro del autor sobre las guerras napoleónicas. Si algún día lo editan, lo adquiriré.

    un saludo.

  23. Iñigo dice:

    Esa traducción es un deseo de muchos… Pero me da que no lo veremos a corto plazo.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Hislibris te informa de que los datos de carácter personal que nos proporciones rellenando el presente formulario serán tratados por Ediciones Evohé, S.L. como responsable de esta web. La finalidad de la recogida y tratamiento de los datos personales que te solicitamos (nombre y correo electrónico) es únicamente gestionar los comentarios que realices en este blog y jamás serán compartidos con terceros (salvo requerimiento legal). Legitimación: Al marcar la casilla de aceptación estás dando tu legítimo consentimiento para que tus datos sean tratados conforme a las finalidades de este formulario descritas en la política de privacidad. Como usuario e interesado te informamos de que los datos que nos facilitas estarán ubicados en los servidores de Factoría Digital (proveedor de hosting de Hislibris) dentro de la UE. Ver política de privacidad de Factoría Digital. Podrás ejercer tus derechos de acceso, rectificación, limitación y suprimir los datos en hislibris@hislibris.com e info@edicionesevohe.com, así como el derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control.