Hay que prestar atención a las normas generales de redacción y maquetación, respetar tipos de letra, etc.
El cuento es inmaduro. Probablemente hay alguien muy joven detrás que no me cabe duda de que mejorará con el tiempo si persevera y no se rinde ante las críticas, que a veces son duras. Hay buen material de fondo, solo hay que pulirlo con los años y la práctica.
Una mejor amiga judía - Lucía Maurette (corto)
Re: Una mejor amiga judía - Lucía Maurette (corto)
Buenas,
No voy a comentar este relato porque el trato referido a un tema de semejante carga como el gobierno nazi me ha parecido indigno. La clasificación de actuar "mal", como si no hubiese adjetivos para calificar la crueldad de las medidas tomadas por el partido nacionalsocialista; la enumeración fútil, como de libro de texto, o la infantilidad en la redacción (que más que crudeza parece tratar con cierta ironía un tema de extrema seriedad), me han impedido pasar más allá de la mitad de la primera página.
Para reflexionar.
No voy a comentar este relato porque el trato referido a un tema de semejante carga como el gobierno nazi me ha parecido indigno. La clasificación de actuar "mal", como si no hubiese adjetivos para calificar la crueldad de las medidas tomadas por el partido nacionalsocialista; la enumeración fútil, como de libro de texto, o la infantilidad en la redacción (que más que crudeza parece tratar con cierta ironía un tema de extrema seriedad), me han impedido pasar más allá de la mitad de la primera página.
Para reflexionar.
-
- Mensajes: 9
- Registrado: Mié Ene 15, 2025 7:02 pm
Re: Una mejor amiga judía - Lucía Maurette (corto)
Buenas!
La historia sinceramente parece como que le falta un tanto de experiencia al que la ha escrito, con varias faltas ortográficas ("familia" en vez de "família", "tenia" en vez de "tenía", "prolijamente" en vez de poner su acento... Entre muuuchas otras...) Además de que esas enumeraciones de datos que pones al principio queda bastante mal.
Es buena... Lo que, en mi opinión, para darle mejor aspecto al final podrías quitarle la última frase... Lo simple, y el no poner una conclusión al final... Al menos para mí, queda mejor...
Oye, y no hagas caso de algunos comentarios, tomatelos a bien... Su objetivo es hacerte mejorar. Tu historia es buena, solo le falta más experiencia, Ánimo!
Sigue practicando, algún dia, tus historias serán irreconocibles
La historia sinceramente parece como que le falta un tanto de experiencia al que la ha escrito, con varias faltas ortográficas ("familia" en vez de "família", "tenia" en vez de "tenía", "prolijamente" en vez de poner su acento... Entre muuuchas otras...) Además de que esas enumeraciones de datos que pones al principio queda bastante mal.
Es buena... Lo que, en mi opinión, para darle mejor aspecto al final podrías quitarle la última frase... Lo simple, y el no poner una conclusión al final... Al menos para mí, queda mejor...
Oye, y no hagas caso de algunos comentarios, tomatelos a bien... Su objetivo es hacerte mejorar. Tu historia es buena, solo le falta más experiencia, Ánimo!
Sigue practicando, algún dia, tus historias serán irreconocibles

Re: Una mejor amiga judía - Lucía Maurette (corto)
Brava, Lucia Maurette, tienes ideas, corazón y conocimientos históricos. Con un poco de práctica y algunas lecturas más llegarás a escribir relatos conmovedores.
Suerte en el concurso y gracias por compartir.
Suerte en el concurso y gracias por compartir.
- Pero Lopez
- Mensajes: 442
- Registrado: Mié Oct 02, 2024 9:10 pm
Re: Una mejor amiga judía - Lucía Maurette (corto)
Católica y judía en el campo de concentración.
Época: IIGM.
Forma:
“unos lugares llamados, campos de concentración”: sobra la coma.
Tono naif, no apropiado al tema, para mi particular gusto.
Usa guion (-) en lugar de raya (—).
“mejora amiga”: mejor amiga.
Dale un repaso y cambia los guiones por rayas de diálogo.
“Ya habían estado aprendiendo por 3 horas y Charlotte sabia más o menos”: curso acelerado para aprender a leer. No sé para que fuimos los demás años y años a la escuela.
Acento latinoamericano para una historia de nazis.
Estructura:
Narra en tercera persona.
Personajes:
Petra, Nora, Giselle. Las católicas.
Alice, Charlotte, Bruno, Elies. Los judíos.
Tema / Trama:
Una familia católica acoge a unos judíos en la IIGM.
Comentario final:
El tono naif no me gusta cuando te metes en un tema dramático, como el Holocausto. Te falta un repaso de forma, de tono. El final no me ha conmovido. Lo siento, no me ha gustado.
Época: IIGM.
Forma:
“unos lugares llamados, campos de concentración”: sobra la coma.
Tono naif, no apropiado al tema, para mi particular gusto.
Usa guion (-) en lugar de raya (—).
“mejora amiga”: mejor amiga.
Dale un repaso y cambia los guiones por rayas de diálogo.
“Ya habían estado aprendiendo por 3 horas y Charlotte sabia más o menos”: curso acelerado para aprender a leer. No sé para que fuimos los demás años y años a la escuela.
Acento latinoamericano para una historia de nazis.
Estructura:
Narra en tercera persona.
Personajes:
Petra, Nora, Giselle. Las católicas.
Alice, Charlotte, Bruno, Elies. Los judíos.
Tema / Trama:
Una familia católica acoge a unos judíos en la IIGM.
Comentario final:
El tono naif no me gusta cuando te metes en un tema dramático, como el Holocausto. Te falta un repaso de forma, de tono. El final no me ha conmovido. Lo siento, no me ha gustado.
“Pues has de saber, querido Sancho, que el lector es un pájaro etéreo, caprichoso e inconstante, y hay que atraerlo con miguitas de pan para que lea, y a veces, ni aun así”.
Autor, valoro tu esfuerzo. Mis opiniones son mías y, por tanto, subjetivas.
Autor, valoro tu esfuerzo. Mis opiniones son mías y, por tanto, subjetivas.
¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: Bing [Bot] y 4 invitados