Registrado: 16 Ene 2017 Mensajes: 19 Ubicación: Cantabria
Publicado: Mie Jun 24, 2020 1:12 pmTítulo del mensaje:
Este mes ha caído compendio de libros de peso sobre la Edad Media, para estar una buena temporada con ellos este verano:
Una historia nueva de la Alta Edad Media: Europa y el mundo mediterráneo, 400-800 (Chris Wickham)
El legado de Roma: una historia de Europa de 400 a 1000 (Chris Wickham)
Europa en la Edad Media: una nueva interpretación (Chris Wickham)
Las Guerras de Dios: una nueva historia de las Cruzadas (Christopher Tyerman)
Registrado: 15 Oct 2006 Mensajes: 14913 Ubicación: Kallipolis
Publicado: Vie Jun 26, 2020 3:41 pmTítulo del mensaje:
Tanto habéis insistido algunos en las virtudes de esta novela, que al final no me ha quedado más remedio que conseguirla: De Oakley Hall, Warlock(Galaxia Gutenberg / Círculo de Lectores):
Como ahora no me guste tendré que coseros a balazos, forasteros... _________________ Otros pueblos tienen santos, los griegos tienen sabios.
Friedrich Nietzsche
La vida solo puede ser comprendida mirando atrás, pero solo puede ser vivida mirando adelante.
Søren Kierkegaard
Publicado: Lun Jun 29, 2020 7:20 pmTítulo del mensaje:
Pues yo de esta autora solo he leído "Fuego en el paraíso", que me gustó, claro. Pero no escribo por eso, sino porque a mí no me termina de convencer la traducción del título al castellano, "El último vino". Está claro que se refiere a "vino" de beber, pero podría también entenderse como pretérito del verbo venir. Tampoco me gustaría "La última copa" por las reacciones que provoca la frase en nuestros días (y, claro, no le vas a llamar para evitarlo "La penúltima copa"). "El último brindis"?, tampoco. Digo esto también, además de por provocar un poco, claro (animus iocandi, como diría Likine), porque he leído la reseña de Cavilius sobre la novela, a quien no le gusta la traducción de "Alexis de Atenas" de algunas ediciones. La verdad, difícil tarea traducir este título, a mi modo de ver. Seguro que cualquiera produciría pegas. _________________ Pero, por favor, opinen lo que quieran sobre nuestros relatos.
Registrado: 15 Oct 2006 Mensajes: 14913 Ubicación: Kallipolis
Publicado: Lun Jun 29, 2020 7:40 pmTítulo del mensaje:
En la página dos de la novela queda explicado el sentido el "último vino" (creo que esto no revela en absoluto la trama, pues ya digo que es la página dos):
Oculto:
Cita:
El día de mi nacimiento, murió Alexias, hermano menor de mi padre, que contaba veinticuatro años de edad. Tuvo noticias de que un joven llamado Filón, a quien amaba, había caído enfermo, y fue inmediatamente a su lado, encontrando, según me dijeron, no sólo a los esclavos del joven, sino a su propia hermana, que huían, abandonándole. Su padre y su madre habían ya perecido. Alexias halló al joven solo, echado junto a la fuente del patio, hasta donde se había arrastrado para calmar su fiebre. No le había pedido a nadie que fuera en busca de su amigo, pues no deseaba ponerle en peligro; pero algunos transeúntes, que no habían osado acercarse demasiado, dijeron haber visto que Alexias le llevaba al interior de la casa.
Estas noticias llegaron hasta mi padre algo después, mientras mi madre me daba a luz. Mandó a un servidor de confianza, que había sufrido ya la peste, el cual encontró a los dos jóvenes muertos. Por la forma en que yacían, parece que en el momento de la muerte de Filón, Alexias se había sentido enfermo, y, sabiendo el fin que le esperaba, tomó cicuta, para hacer el viaje juntos. La copa estaba en el suelo, a su lado; había derramado el sedimento, escribiendo FILÓN con el dedo, como se hace después de la cena, con el último vino.
_________________ Otros pueblos tienen santos, los griegos tienen sabios.
Friedrich Nietzsche
La vida solo puede ser comprendida mirando atrás, pero solo puede ser vivida mirando adelante.
Søren Kierkegaard
Publicado: Lun Jun 29, 2020 8:18 pmTítulo del mensaje:
Y se explica muy buen ahí: el título original es The last of the wine, es decir, lo último que queda del vino, las heces, el sedimento, el poso. _________________ Web personal
Publicado: Lun Jun 29, 2020 8:58 pmTítulo del mensaje:
Vaya, entonces, fíjate, la traducción de "El último vino" no es literal ni correcta tampoco, debería ser "El resto del vino", o mejor, "Los restos del vino". O como dice Farsalia, "Lo último del vino". Por cierto, me parece que había un término griego para definir cuando se tiraban los posos a una tinaja, y que hasta hacían competiciones con eso. Puede ser? _________________ Pero, por favor, opinen lo que quieran sobre nuestros relatos.
Registrado: 15 Oct 2006 Mensajes: 14913 Ubicación: Kallipolis
Publicado: Lun Jun 29, 2020 9:15 pmTítulo del mensaje:
Sí, el juego del cótabos. _________________ Otros pueblos tienen santos, los griegos tienen sabios.
Friedrich Nietzsche
La vida solo puede ser comprendida mirando atrás, pero solo puede ser vivida mirando adelante.
Søren Kierkegaard
Publicado: Lun Jun 29, 2020 9:43 pmTítulo del mensaje:
Alguno habría que perdería siempre al cótabos porque no dejaba ni gota. Tu querido Diógenes de Sirope, por ejemplo. Me lo imagino bebiéndose los posos de las últimas copas de los demás. _________________ Pero, por favor, opinen lo que quieran sobre nuestros relatos.