Índice del Foro Foro de Hislibris Foro de Hislibris
Libros de Historia, libros con historia
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   Regí­streseRegí­strese 
 PerfilPerfil   Conéctese para revisar sus mensajesConéctese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 
El pequeño Pataxú, Tristan Derème

Roma meretrix (largo)
Ir a página 1, 2, 3, 4, 5  Siguiente
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso Hislibreño XI
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
farsalia



Registrado: 07 Nov 2007
Mensajes: 33615

MensajePublicado: Vie Oct 26, 2018 3:48 pm    Tí­tulo del mensaje: Roma meretrix (largo) Responder citando

Enlace.
_________________
Web personal

¡¡El Mesías!! ¡¡El Mesías!! ¡¡Muéstranos al Mesías!!


Ultima edición por farsalia el Mar Ene 28, 2020 4:41 pm; editado 1 vez
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
maria lozano



Registrado: 27 Ago 2012
Mensajes: 512
Ubicación: en el mundanal ruido

MensajePublicado: Lun Oct 29, 2018 6:39 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Relato escrito con una excesiva soltura que hace evidente el propósito satírico, donde hay algunas secuencias que convencen pero que no logra desprenderse de cierta goma artificiosa que se capta desde el comienzo. Digo lo de goma por el recurso de construir y pegar el marco histórico con una voz invasiva en plan de cátedra que es también la voz de la protagonista, metiendo datos o haciendo disertaciones que se sienten poco auténticos en boca de ella. Ejemplo de afirmaciones algo sesudas: «Aparte de la nuestra, hay pocas culturas en las que el varón que ostenta el mando pueda abandonar a hijas no deseadas o a niños disminuidos. Muchos critican el poder absoluto de los emperadores, pero solo son un reflejo de lo que ocurre en la cotidianidad de Roma». Una opinión más a tono con una persona muy recorrida y letrada.
Además, este marco está soportado por la presencia de un emperador Nerón que es mostrado como integrante de una pantomima que se monta en la casa de citas. Esta especie de mamagallismo va pesando en el relato, trivializando el contraste que se crea con la voz de la protagonista: poco creíble por más que el personaje de la meretriz haya tenido una preceptora que le enseñó las obras de Cicerón, griego, religión, historia y modales. Incluso, el empresario Attollo con su nombre y negocio tan particular (rememora atollar, sinónimo de atascar) y la preceptora con su pupila no menos singular, le dan colorido a un montaje teatral digno de un sainete. No en vano saltan a la vista ciertos componentes que hacen vistosa esta apuesta: caracterización de personajes con un tono elevado de desenfado, escenas algo patéticas como la del carruaje, procacidad, equívocos y disfraces, etc.
En fin, leído en clave de humor, el relato está bien; si la expectativa es otra, entonces como que no le alcanza. Wink
_________________
Confía en el cuento, no en quien lo cuenta. (D.H. Lawrence)
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Lucie



Registrado: 08 Ene 2012
Mensajes: 3617
Ubicación: Gallaecia

MensajePublicado: Mar Oct 30, 2018 2:48 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Me gusta como empieza este relato, los derroteros que pretende tomar y, sin embargo, creo que si bien el propósito y la idea es buena (ese tono burlón, muy suelto), creo que a medida que avanza la trama va perdiendo esa facilidad (puede ser por la borrachera de la protagonista pero no creo que haberlo llevado por ahí sea un favor al relato). Hay además, por momentos, cierto tono didáctico impropio de la narradora explicando quién es exactamente el dios Príapo o sus representaciones o la ley sobre la infedelidad de Augusto (sobre la que volveremos). La fluidez también se pierde con algunas transiciones que me parecen un poco toscas como "ahora hablaré de" o "ahora contaré algunas cosas más" "¡Pero basta de lamentaciones y añoranzas!". A pesar de eso, la historia me ha parecido entretenida.

La ambientación, en cambio, a pesar de algunas cosas bastante positivas tiene algunos elementos que me han chirriado un poco:
Me ha llamado la atención la aplicación del derecho a matar del pater familias en esa época (más propia de tiempos republicanos) sobre todo tras nombrar la ley de Augusto sobre el adulterio en la que el marido no podía matar a su esposa (sí a la persona con la que la pillaste in fragante en tu propia casa). Además no sólo afectaba a las mujeres sino también a los hombres con diferentes tipos de condenas.
Me chirrió también un poco el uso de "patricio", ojo con confundir el término con el orden senatorial o nobilitas, no son lo mismo. Lo que el texto refiere es el orden senatorial.
También choca emplear una palabra como "parroquianos" por su connotación cristiana o "segundo cónsul" (el consulado es una magistratura colegiada en la que los dos cónsules tienen el mismo poder, otra cosa es el cónsul sufecto que reemplaza a un cónsul ordinario ya sea por fallecimiento o dimisión).
Siguiendo con las cosas que me han hecho arquear un poco la ceja, aunque en este apartado hablo más por intuición que con completa certeza, está el nombre de Atollo (me ha parecido una onomástica rara... Pero bueno, quizás se me escape) y su labor llevando con su negocio la limpieza de las cloacas... Esto último creo, era una actividad llevada a cabo por el erario público y creo que de ello se encargaban libertos imperiales, como de los acueductos por ejemplo. Como no tengo nada a mano sobre este tema y no puedo confirmarlo, hablo de un segundo nivel de seguridad. Y si alguien tiene el dato, le agradeceré que me lo confirme.
Lo que si entra más dentro de los temas que domino algo más, es el de los emperadores maltratados por las fuentes clásicas y los clichés por la falta de crítica de fuentes que se generan sobre estos. Lo primero, no entiendo qué ganan en su educación de prostitutas al saber sobre hechos escabrosos realizados por familiares del actual emperador. No es muy prudente contar ese tipo de cosas a nadie, es lo que se llama un "crimen de lesa majestad" (por eso no es creíble eso de que "muchos critican el poder absoluto"). Es peligroso y más peligroso es inventarse cosas sobre, por ejemplo, el tío asesinado del emperador, Calígula, diciendo que entró en el senado a lomo de su caballo cónsul... Y digo inventado porque no es algo que nos refiera ninguna fuente en estos términos (de verdad que sí... ).

Por cierto, me ha hecho sonreír la referencia a "Lo que el viento se llevó" Laughing y a pesar de lo comentado, decir que esta historia me ha gustado en un aspecto realmente, el tono que propone, lejos de la solemnitis romana que aborrezco. Así que por eso, gracias autor/a por tu relato y suerte con el concurso.
_________________
Quidquid latine dictum sit altum viditur
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
caliban66



Registrado: 30 Nov 2008
Mensajes: 3103

MensajePublicado: Mar Oct 30, 2018 8:58 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Es un relato simpático, aunque para narrar lo que area hubiera valido uno corto. Creo que tenemos un buen cuentista en ciernes. Por otro lado, este tipo de relatos debe sustentarse en un gran conocimiento de la época y costumbres combinado con una ocultación de dicho conocimiento. No debe notarse la documentación. Aquí se nota. La información wikipedica de forma poco natural y a trompicones.
Hay situaciones que me han parecido totalmente irreales y no, no me refiero a los gustos de Nerón, sino a las pequeños detalles domésticos, que son lo más difícil.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
inigo montoya



Registrado: 13 Sep 2013
Mensajes: 1275
Ubicación: desubicado

MensajePublicado: Mie Oct 31, 2018 4:36 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Este es un relato que se lee con mucha soltura. Te dejas llevar por la historia rápida y a veces divertida. Verdad que el tema me gusta y por eso lo leo con deleite y sí, es cierto que se nota un tanto la labor de documentación, pero a mi no me molesta en absoluto.
Por momentos me ha recordado a "Las aventuras amorosas de Moll Flanders". Y al final la prota me ha caído bien y me gustado conocer su historia.

Lo paso a mis relecturas.

Gracias autor/a. Suerte en el concurso.
_________________
"Como desees"
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
ADSO



Registrado: 29 Nov 2017
Mensajes: 559

MensajePublicado: Mie Oct 31, 2018 7:22 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Me ha gustado este relato más en forma que en fondo. Se lee muy bien, aunque ha habido algún momento a mitad que me ha resultado un pelín pesado.

Me gustan las preguntas retóricas con que empieza la narradora (aunque para nada sigue con divagaciones) y el final cerrado, donde revela su nueva labor en Roma.

También lo he visto compensado de diálogo, descripción, reflexiones ... Una variedad que me ha parecido acertada y creo que eso lo hace ágil y llevadero y nada sobrecargado.

Es verdad que tiene un tinte cómico.

Hace referencia también a "El rapto de las sabinas".

Es un poco inverosímil que la protagonista lo sepa hacer todo: lenguas, tejidos, las otras lenguas... como si hubiera nacido sabiendo hacer todo, sin mediar dificultad Smile

Gracias y saludos
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Olethros



Registrado: 22 Jun 2015
Mensajes: 2084
Ubicación: http://librosdeolethros.blogspot.com

MensajePublicado: Vie Nov 02, 2018 1:11 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

En cuanto a la forma, y dentro de que es un texto muy limpio (gracias por tu esfuerzo, autor o autora), todavía hay comas que revisar.

En cuanto al estilo, y dentro de que es un texto cuidado en general, hay alguna rima evitable y paréntesis poco hábiles para esta forma de narrar, aunque de ese aspecto concreto hay más que decir. Ofrece un tono agradable y agridulce a la vez, cercano, aunque los detalles de discutible necesidad (¿o será pertinencia?) alargan el relato un poco de más aunque nunca llega a ser aburrido (o al menos no llega a serlo para este lector). Volviendo a la forma de narrar, es complicado asumir que un supuesto dictado de viva voz por parte de la protagonista a un escriba genere, por ejemplo, rayas de diálogo (¿recordaba la protagonista tan bien los acontecimientos, hasta incluso las palabras concretas que se usaron?) y tal vez otras opciones narrativas hubieran funcionado mejor a la hora de dar "realismo".

En cuanto al fondo, ficción dentro de un marco histórico general claro.

Gracias por compartirlo y suerte en el concurso.

_________________
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam... ;oP
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ave



Registrado: 22 Oct 2016
Mensajes: 1537

MensajePublicado: Vie Nov 02, 2018 10:13 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Todavía no voy a comentar este relato, aunque lo he leído. No tengo ganas de hacerlo porque voy a tener que pensármelo. Pero me apetece, sin embargo, rebatir una de las críticas que le hace Olethros. Ya sabes, que tengo muy en consideración tus opiniones, Olethros, pero es que esta no me parece acertada.

Cita:
Volviendo a la forma de narrar, es complicado asumir que un supuesto dictado de viva voz por parte de la protagonista a un escriba genere, por ejemplo, rayas de diálogo (¿recordaba la protagonista tan bien los acontecimientos, hasta incluso las palabras concretas que se usaron?) y tal vez otras opciones narrativas hubieran funcionado mejor a la hora de dar "realismo".


Si la autora no hubiera usado rayas de diálogo para los diálogos, valga la redundancia, el relato no se ajustaría a la plantilla de las bases del concurso que especifica claramente que deben usarse en los coloquios. ¿Cómo lo iba a hacer? ¿Siguiendo las normas inglesas que utilizan comillas en lugar de guiones? ¿Al estilo de Saramago? Ya sea porque el narrador esté pensando, escribiendo o dictando, el texto debe aparecer en la forma que por convención se determina en castellano que deben transcribirse los escritos (no necesariamente, pero sí cuando hay normas para concursar). Por poner un ejemplo, que le viene muy a cuento: Martí Zuviria en Victus, la novela de Sánchez Piñol (he visto que esta no la tienes comentada en tu blog, aunque supongo que la habrás leído), dicta a una mujer toda la narración, y, por supuesto, aparecen rayas de diálogo.

Por otra parte, preguntar por qué recordaba tan bien los acontecimientos la narradora, me parece que tampoco tiene sentido. Será porque tiene una memoria prodigiosa o porque se lo ha ido inventando (como hacen muchos autores de autobiografías), ¿qué más da? Piensa en Claudio, el narrador de Yo Claudio, que hasta narra acontecimientos en los que él no estaba o no había nacido, también incluyendo rayas de diálogos (no en su versión británica).
_________________
¡Que viva la transgresión en la Literatura!, pero que viva también la reverencia
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Olethros



Registrado: 22 Jun 2015
Mensajes: 2084
Ubicación: http://librosdeolethros.blogspot.com

MensajePublicado: Vie Nov 02, 2018 11:46 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Creo que no he sabido explicarme bien (prefiero comentarios breves y concisos, por lo que a veces pasarán cosas como esta). De hecho, creo que me he explicado bastante mal y por eso entiendo tu comentario, ave, así que vamos a ver si logro hacerlo mejor ahora.

Hay que tener mucho cuidado con las decisiones técnicas acerca de los diálogos cuando la trama se propone desde una persona que habla mientras otra escribe lo que escucha de boca de la primera y el lector solo lee lo que la segunda escribe, pero no lo que la primera dice (y este es el detalle crucial en lo que intentaba exponer).

Nada más empezar el texto, en el segundo párrafo, encontramos lo siguiente (y cito): "El esclavo al que dicto estas memorias me mira con sorpresa. Escribe todo lo que diga, muchacho, no te dejes influir por mi voz turbia ni por mi risa beoda. Ya corregiremos después lo que pueda resultar poco decoroso. No soy Séneca ni...". El estilo directo, porque la frase subrayada es un diálogo aunque no tuviera respuesta, queda vertebrado dentro de la narración normal porque, en realidad, es lo mismo una cosa que otra al ser un dictado transcrito. De cara al lector no hay duda de que hay un diálogo (se podría seguir la plantilla y usar el formato recomendado para el estilo directo dentro de párrafo con las comillas de codo, sí, pero creo que traicionaría el espíritu del texto, un dictado que otro escribe, y me parece una decisión valiente y llena de pulso narrativo propio). El autor o autora toma esa decisión, insisto en que la mejor posible en mi opinión en esta circunstancia para seguir la óptica narrativa del dictado. Sin embargo, y repito que a ese problema concreto me refiero, después no ocurre lo mismo con otros diálogos que están bajo las mismas condiciones, las del dictado, y por eso hablaba de diferentes opciones narrativas para solucionar el problema.

Si hubiera utilizado otras herramientas (por poner un ejemplo típico de muchas circunstancias posibles: un cambio de capítulo o una elipsis para que se entendiese que "saltamos" en tiempo y lugar hasta evento concreto para vivirlo "en directo" y no bajo las condiciones de dictado), tendrían sentido esos diálogos con raya.

Pero no es una cuestión de simplemente decidir entre rayas de diálogo, comillas de codo, comillas, "saramageos", etc... Es una cuestión de ajuste narrativo homogéneo adaptado a la circunstancia y aquí, al menos a ojos de este lector, no hay homogeneidad en las soluciones al mismo problema. Además, la solución más frecuente es la menos ajustada a la naturaleza íntima del texto tal y como está planteado.

No he leído Victus, así que no puedo opinar. Pero sí Yo, Claudio y la situación no es comparable: lo narra el propio Claudio, que nada más empezar dice que él mismo lo escribe y cito "... y no un secretario cualquiera, ni tampoco alguno de los cronista oficiales...". No hay dictado verbal que afrontar en lo narrativo, solo escritura.

En cambio, se me ocurre otro libro pertinente a este caso con una situación parecida a la de este relato e incluso todavía más compleja. En Marco Antonio el triunviro, de Allan Massie, Marco Antonio dicta y su esclavo Critias escribe pero, además, reflexiona en el texto, mientras ambos también dialogan por si fuera poco. Como Critias reflexiona y opina sobre lo que dice su amo, tiene mucho sentido que todo diálogo (ya sea Marco Antonio-Critias u otros que recuerde Marco Antonio con otros personajes en su pasado) esté marcado con rayas de diálogo para separarlo de las reflexiones y el dictado, pero se hace así desde la primera página y no se cambia de criterio nunca.

¿Me habré explicado mejor esta vez?
_________________
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam... ;oP
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
ave



Registrado: 22 Oct 2016
Mensajes: 1537

MensajePublicado: Sab Nov 03, 2018 12:36 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Olethros escribió:

¿Me habré explicado mejor esta vez?


Uf, perdona Olethros, ahora mismo no sé. Ya te leeré otra vez mañana con más detenimiento. Solo decirte que la mención a Yo, Claudio no era porque Graves utilice una situación narrativa similar, al dictado, sino por tu frase que dice: "¿recordaba la protagonista tan bien los acontecimientos, hasta incluso las palabras concretas que se usaron?". Hombre, quizás es que yo haya entendido mal lo que querías decir, pero porque Claudio fuese emperador no se le va a suponer mayor capacidad memorística que a las demás personas.

Y un cordial saludo. Siempre es un placer dialogar contigo sobre literatura, aunque no estemos de acuerdo.
_________________
¡Que viva la transgresión en la Literatura!, pero que viva también la reverencia
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
ave



Registrado: 22 Oct 2016
Mensajes: 1537

MensajePublicado: Sab Nov 03, 2018 11:07 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Muy bien expuesto, Olethros, una buena opinión a tener en cuenta.
En cuanto a tu referencia a "Marco Antonio el Triumviro", no me parece la misma situación. En el caso de este relato, el esclavo escriba está planteado como si fuese una simple máquina de escribir. De hecho, cuando la autora dice: “Escribe todo lo que yo diga, muchacho...”, el esclavo no obvia la frase y se limita a escribir, como ella le pide (falten o no comillas) “escribe todo lo que yo diga, muchacho...".
_________________
¡Que viva la transgresión en la Literatura!, pero que viva también la reverencia
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Hassah



Registrado: 08 Ene 2016
Mensajes: 1037

MensajePublicado: Sab Nov 03, 2018 2:18 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Olethros destaca en lo corto y en lo largo. Tus apreciaciones no tienen desperdicio, compañero. Estupendo y didáctico como pocos este dialogo que os traéis, Ave y tú.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Likine



Registrado: 11 Ene 2009
Mensajes: 3281

MensajePublicado: Lun Nov 05, 2018 11:41 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Relato entretenido y formalmente bien narrado, pero que tiene -a mi modo de ver- algunos problemas. Unos de contextualización histórica, como el uso del término padres conscriptos para el conjunto del Senado, o el artístico de Venus de Milo, anticipándose en siglos a su descubrimiento y bautizo; o la aplicación de la pena de muerte a la esposa por razón de adulterio, puesta, de nuevo y en esa época, a disposición del páter familias por, creo, la lex Iulia de adulteriis coercendis cuando el uso sexual de un esclavo y del mismo sexo en modo alguno puede considerarse adulterio. Y también algún otro, en el nudo y para mi, de credibilidad, puesto que no veo yo que ningún romano, ni aun el propio Atollo, pueda creer que Nerón accederá a hacer un "pase" artístico privado para alguien de baja categoría social y ningún ascendiente o reconocimiento artístico. Claro que ello es una legítima licencia poética que el autor es muy libre de usar.

Aún así, la factura formal del relato, el valor del intento de recrear la Roma petronial y el entretenimiento citado, me han satisfecho lo bastante en la lectura como para que pueda tenerlo en cuenta en mis consideraciones finales.

Nota.- Cuando todo termine, me gustaría que el autor me aclarase
1) ¿Cómo, diantres, se suspira en griego? ¿Quizá: Αχ? Very Happy (perdón, no me he podido retener?
2) Si los caballos de tiro del carromato eran ciegos o es que, y esto será seguramente lo más probable, también estaban mirando al interior de la cabina...
_________________
«¡Somardonería o Barbarie!»
Proverbio aragonés.

«Si quieres llegar rápido, camina solo; pero si quieres llegar lejos, camina acompañado.»
Proverbio masái.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
ave



Registrado: 22 Oct 2016
Mensajes: 1537

MensajePublicado: Mar Nov 06, 2018 9:31 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Likine escribió:
Relato entretenido y formalmente bien narrado, pero que tiene -a mi modo de ver- algunos problemas. Unos de contextualización histórica, como el uso del término padres conscriptos para el conjunto del Senado, o el artístico de Venus de Milo, anticipándose en siglos a su descubrimiento y bautizo


Bueno, Likine, si no estoy yo equivocado, la Venus de Milo se data antes del siglo I a.C., y el relato se ambienta en el I d.C.
_________________
¡Que viva la transgresión en la Literatura!, pero que viva también la reverencia
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Likine



Registrado: 11 Ene 2009
Mensajes: 3281

MensajePublicado: Mar Nov 06, 2018 10:27 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Esa escultura se llama así solo desde el siglo XIX por haber sido descubierta en la isla de Melos, hoy Milo. Ningún romano, ni griego, del siglo I se referiría a ella con tal denominación. De hecho, no creo ni que se conociese y, menos, como canon. Lo del Discóbolo tiene mayor pase puesto que, aunque ese sea su nombre actual, Mirón fue su autor y podría haber sido denominada tal cual en su época. Pero puedo estar en un error, naturalmente. Me pasa a menudo últimamente.
_________________
«¡Somardonería o Barbarie!»
Proverbio aragonés.

«Si quieres llegar rápido, camina solo; pero si quieres llegar lejos, camina acompañado.»
Proverbio masái.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso Hislibreño XI Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página 1, 2, 3, 4, 5  Siguiente
Página 1 de 5
 

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

eXTReMe Tracker