|
Foro Primigenio de Hislibris Archivo precioso de aventuras hislibreñas de 2006 a 2024
|
 |
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema |
Autor |
Mensaje |
CORCONTAS
Registrado: 02 Jul 2007 Mensajes: 4327 Ubicación: Barcelona
|
Publicado: Dom Nov 18, 2007 1:57 pm Título del mensaje: |
|
|
Atilio escribió: |
También yo lo siguiente lo he recibido por correo electrónico y tampoco tiene desperdicio. Muy bueno el artículo, Vale.
Estimados amigos/as: Hace unos días se recibió en las oficinas de la empresa para la que trabajo como Gerente una comunicación del Ayuntamiento de Castellgalí (Barcelona), en la que parece ser que pedían el embargo del salario de uno de nuestros empleados. La limitada inteligencia de algún político o funcionario debió de prevalecer por encima del más común de los sentidos (que ya se sabe que es el sentido común), para enviar la misiva en idioma catalán (ahí, con dos cojones, que diría Arturo Pérez-Reverte).
Algunos empleados de mi compañía pensaron que había que enviar una respuesta agresiva por tamaña desfachatez. Siempre he pensado que la intransigencia y el fundamentalismo, que es una rama menor de la ignorancia aderezada de unas gotitas de catetez, se ha de combatir desde la ironía y el buen humor. De ahí que pensé que sería mucho mejor responderles utilizando algo de su misma medicina.
Os envío copia de la carta con la que he respondido al Cap d´Oficina del Ajuntament de Castellgali.
Un saludo a todos. José Sarria. (Ver archivo adjunto)
Sr. D. MARC BAJONA CAMPS
Cap d´Oficina/Departament
Organisme de Gestió Tributária
Ajuntament de Castellgalí
Málaga (Andalusía, er Sur)
19 de setiembre de 2005
Estimado Sr. Cap d´Oficina:
Hemo resibío zu carta de fesha trentiuno d´agosto der presentaño, en la que nos comunica argo mu´estraño referente a don Hosé Antonio García Marín y qu´hasta la prezente no hemo podío descifrá, dado er raro lenguahe en er que intentan comunicarsse con nosotro.
Le huro por Dió que´hemo hesho to lo possible por aclará zi nosotro le debemo a ustede argo o son ustede los que nos tienen que hasé argún pago. Nuestro Hefe D´Amnistrassión se´ncuentra el´hombre recuperándose der soponsio, alelao, pero l´asseguro qu´haremo to lo possible por acabá de orientarmo y aclará este complejo crintograma que nos han remitio.
Lo que má difissi está siendo de´ntendé e´esso de “la seva propietat que puguin figurar amb prelació als sous” o lo de “de tot aixó se´n dona trasllat a l´empresa”, pero no dude que´ncuanto h´ayamo ressuerto el assertiho le daremo cumplía respuesta.
No´stante to lo anterió, y si no fuesse molestia pa´usté, a fin devitá insidentes diplomáticos mayore, le rogaría que´nlosusesivo se dirihiese a nosotro en la lengua materna de Garcilaso, Cervantes, Góngora, Calderón, Juan Ramón Jiménez, Pío Baroja, Unamuno, Ortega y Gasset o Vicente Aleixandre, porque a los catetos der sur, en cuanto los sacas der castellano y de cuatro frases h´echas en fransé o inglé (ya sabe, “vu le vu cuxe avec mua sexua??” o aquello de “do you want make love with me??”, pa´impressioná a las suecas o masisas teutónicas qu´inundan nuestras playas) se pierden.
Quedando a su disposisión, aprovecho er momento epístolá pa´nviarle un afectuosso y cordiá saludo,
Fdo.: José Sarriá
Gerente (o Manachemen)
|
Buenísimo! _________________ He vueltoooo! |
|
Volver arriba |
|
 |
marbenes

Registrado: 14 Sep 2007 Mensajes: 955
|
Publicado: Dom Nov 18, 2007 4:03 pm Título del mensaje: |
|
|
Curioso lo que comentas sobre el sustantivo transportín que yo, que tengo perros y gatos, la he utilizado siempre pensando que era correcta y que provenía del verbo transportar.
Particularmente, más que la adopción y castellanización de algunos vocablos me parecen más graves la aprobación de palabras antes incorrectas por "demanda -mal uso- popular" por un lado, y por otro la cantidad de palabras extranjeras que usamos teniendo, como tenemos, un lenguaje tan extenso y rico como poco explotado. _________________ "Hay dos cosas infinitas: el Universo y la estupidez humana. Y del Universo no estoy seguro."
Albert Einstein |
|
Volver arriba |
|
 |
ARIODANTE

Registrado: 02 May 2007 Mensajes: 3937 Ubicación: Mare Nostrum Valentianum
|
Publicado: Dom Nov 18, 2007 8:41 pm Título del mensaje: |
|
|
Ja, ja,ja...! Y James Estebart!! Huy, me he rayado!!! Creia que estaba en la página 1...Lo siento,lo sientooo. Soy un despiste! _________________ Es mejor estar callado y parecer tonto, que hablar y despejar las dudas definitivamente. (Groucho Marx) |
|
Volver arriba |
|
 |
Akawi
Registrado: 25 Mar 2007 Mensajes: 5306 Ubicación: Junto al río Thader
|
Publicado: Lun Nov 19, 2007 1:22 am Título del mensaje: |
|
|
Sobre lo que comentas, Anthos, que por cierto mucho gusto en verte por éste otro lado de Hislibris, es una de las cosas que más odio, bueno que no me gustan.
En una ocasión que fui a comprar unos calzoncillos a El Corte Inglés, el joven dependiente muy extrañado, me rectificó. ¡Señora querrá decir Vds. unos SLIP!. A lo que le contesté: tu me has entendido ¿No? Quiero unos calzoncillos.
¿Por qué ahora tenemos que decir una baguette, en lugar de barra de pan; After shave en vez de loción de afeitado; sandwich por bocadillo, after sun, boutique, bol, set, box, corner, hall, oficce, magazine, mark, footing o toilette con lo bien que suena retrete? (o servicios más fino)¿Por qué?
En este punto admiro a los latino-americanos, gracias a la inmigración nos están trayendo de vuelta mucho vocabulario ya olvidado.
Abrazos. _________________ Daría todo lo que sé por la mitad de lo que ignoro. Descartes |
|
Volver arriba |
|
 |
ARIODANTE

Registrado: 02 May 2007 Mensajes: 3937 Ubicación: Mare Nostrum Valentianum
|
Publicado: Lun Nov 19, 2007 9:39 am Título del mensaje: |
|
|
Me temo, Akawi, que, mientras internet, el lenguaje informático, la economia y las finanzas sigan siendo patrimonio del idioma inglés, no tenemos mucho que hacer. No digo que no lo intentemos, yo procuro siempre usar nuestra rica lengua (¡sin comentarios, Derfel!), pero hay espacios donde es casi imposible entenderse sin introducir términos anglosajones. Y si no, observa una conversación entre informáticos...parece que hablen en chino, pero todos los términos derivan del inglés.
Yo no estoy en contra de ampliar el idioma propio con anglicismos, porque ya de hecho,a través de la historia se ha ido ampliando con términos procedentes de todas las culturas que nos han invadido, física o virtualmente. Pero también confío, como tu bien dices, que los inmigrantes hispanoamericanos nos ayuden un tanto, puesto que ellos sí que tienen una riqueza que aportar en nuestra propia lengua. _________________ Es mejor estar callado y parecer tonto, que hablar y despejar las dudas definitivamente. (Groucho Marx) |
|
Volver arriba |
|
 |
Germánico

Registrado: 14 Oct 2006 Mensajes: 11115 Ubicación: En el V Regimiento, a las órdenes de Lukánikos Aristós
|
Publicado: Mar Nov 20, 2007 4:07 pm Título del mensaje: |
|
|
¡Discúlpame, Akawi, pero un sandwich no es lo mismo que un bocadillo! ¡Qué falta de Ignorancia, Señor, Señor! _________________ Se buscan hombres para un viaje peligroso. Sueldo bajo. Frío extremo. Largos meses de absoluta oscuridad. Peligro constante. No es seguro volver con vida. Honor y reconocimiento en caso de éxito. |
|
Volver arriba |
|
 |
Derfel
Registrado: 04 Jun 2007 Mensajes: 2831 Ubicación: Spandau
|
Publicado: Mar Nov 20, 2007 4:09 pm Título del mensaje: |
|
|
Y ahora empezarás con el rollo de los bocadillos de fuagrás apis que te hacía tu madre o algo así, ¿no? _________________ ABSTÉNGASE DE CONTESTAR ESTE MENSAJE CON EMOTICONOS (excepto clásicos). GRACIAS. |
|
Volver arriba |
|
 |
Germánico

Registrado: 14 Oct 2006 Mensajes: 11115 Ubicación: En el V Regimiento, a las órdenes de Lukánikos Aristós
|
Publicado: Mar Nov 20, 2007 4:16 pm Título del mensaje: |
|
|
Zzzzzzzzzzzz... _________________ Se buscan hombres para un viaje peligroso. Sueldo bajo. Frío extremo. Largos meses de absoluta oscuridad. Peligro constante. No es seguro volver con vida. Honor y reconocimiento en caso de éxito. |
|
Volver arriba |
|
 |
karateka

Registrado: 23 Mar 2007 Mensajes: 1085 Ubicación: Malaca Nova
|
Publicado: Mar Nov 20, 2007 4:50 pm Título del mensaje: |
|
|
Aquí en la playa de la Malagueta, en pleno mes de agosto, a cuarenta y dos grados a la sombra, se suelen oir conversaciones tales como la siguiente: "Yonataaaaaaaaaaaaaaan, ente aquipacá palmorzá el chanvui de monyó y er yugú de mititillaaaaaaaaaaaaa o te mando ancá titajessica dunapatánlohcohoneeeeeeeee".
Y juro por Celia Villalobos que es real como la vida misma.  _________________ Todos los aduladores son mercenarios, y todos los hombres de bajo espíritu son aduladores.
Aristóteles |
|
Volver arriba |
|
 |
Atilio

Registrado: 15 Oct 2006 Mensajes: 415 Ubicación: Más allá de las Columnas de Hércules.
|
Publicado: Mar Nov 20, 2007 6:10 pm Título del mensaje: |
|
|
Cita: |
¡Qué falta de Ignorancia, Señor, Señor! |
Explícame eso, German. ¿Falta de Ignorancia? Aunque el que hayas puesto ignorancia con mayúscula inicial invita a pensar que tú pensaste que nosotros pensaríamos que querías decir lo que has dicho.
En fn, que me he enrollado.
Un saludo,
Atilio. _________________ El lector -como la mujer- ama más a quien le ha engañado más.
Greguerías. |
|
Volver arriba |
|
 |
Akawi
Registrado: 25 Mar 2007 Mensajes: 5306 Ubicación: Junto al río Thader
|
Publicado: Mie Nov 21, 2007 1:41 am Título del mensaje: |
|
|
Mi querido Germánico, si buscas la palabra sandwich en un diccionario de Inglés, no te va a decir que es un par de trozos de pan de molde con algo en medio. Lo que ocurre que nosotros lo hemos adaptado a ese tipo de bocadillo.
Ariodante, la informática es un mundo a parte en el que todo va en inglés, eso ya se sabe, yo me refiero a cosas como que, un estuche de manicura es un set de manicura, un bol por una ensaladera o recipiente, una cocina con office, un hall de entrada. A esto me refiero.
Pero de todo lo que más me sorprendió fue en Urgencias de la Ciudad Sanitaria, las habitaciones, o salas, o consultas, o cuarto, o gabinete ahora se llaman BOX.
Una cosa, muy buena por cierto, es ampliar el lenguaje con nuevas incorporaciones, pero nunca sustituirlas por otras vocablos en inglés o en cualquier otro idioma.
Abrazos. _________________ Daría todo lo que sé por la mitad de lo que ignoro. Descartes |
|
Volver arriba |
|
 |
CORCONTAS
Registrado: 02 Jul 2007 Mensajes: 4327 Ubicación: Barcelona
|
Publicado: Mie Nov 21, 2007 7:08 pm Título del mensaje: |
|
|
Akawi escribió: |
Mi querido Germánico, si buscas la palabra sandwich en un diccionario de Inglés, no te va a decir que es un par de trozos de pan de molde con algo en medio. Lo que ocurre que nosotros lo hemos adaptado a ese tipo de bocadillo.
Ariodante, la informática es un mundo a parte en el que todo va en inglés, eso ya se sabe, yo me refiero a cosas como que, un estuche de manicura es un set de manicura, un bol por una ensaladera o recipiente, una cocina con office, un hall de entrada. A esto me refiero.
Pero de todo lo que más me sorprendió fue en Urgencias de la Ciudad Sanitaria, las habitaciones, o salas, o consultas, o cuarto, o gabinete ahora se llaman BOX.
Una cosa, muy buena por cierto, es ampliar el lenguaje con nuevas incorporaciones, pero nunca sustituirlas por otras vocablos en inglés o en cualquier otro idioma.
Abrazos. |
 _________________ He vueltoooo! |
|
Volver arriba |
|
 |
ARIODANTE

Registrado: 02 May 2007 Mensajes: 3937 Ubicación: Mare Nostrum Valentianum
|
Publicado: Mie Nov 21, 2007 7:42 pm Título del mensaje: |
|
|
Pues tienes toda la razón, Akawi, mientras haya una palabra castellana que defina lo que queremos decir, lógicamente deberíamos de usarla. Yo lo intento, desde luego, pero claro, es muy difícil contrarrestar el lenguaje de la publicidad, por ejemplo, que es el que se traga una gran mayoría, y sobre todo, los más jóvenes, que no tienen demasiadas defensas aún, y sobre todo últimamente, con el nivel cultural tan bajo.
Por cierto, la palabra sandwich tiene un correspondiente en castellano, que no es bocadillo: emparedado, que además es muy gráfica. El problema es que ha dejado de usarse. _________________ Es mejor estar callado y parecer tonto, que hablar y despejar las dudas definitivamente. (Groucho Marx) |
|
Volver arriba |
|
 |
lantaquet
Registrado: 04 Ene 2011 Mensajes: 10288
|
Publicado: Mar Mar 06, 2012 10:32 pm Título del mensaje: |
|
|
Lo que me he reidow leyendow estew hilow.
Recuerdo una conversación entre un par de vecinas sobre el hijo de otra a la que estaban destripando, una se ellas al no dar mentalmente con el susodicho preguntó angustiada;
-¿Pero squien?- (si, con esa ese delante)
-Niña er der tambó-
-¿Cuá?-
-Cuá disen los pato-
-Ay Mari miarma, ¿melovadesí o no?
Y la otra bajo la voz mirando de lado a lado y dijo;
-Coño Mari hay que desirtelo tó-(si tambien Mari, el 80% son Marialgo)
Y dice en un tono mayor de misterio,
Eldese, de la desa, que va con lo der deso...Pa to eso- (El hijo de "ese", que va con la moto "esa", que va con lo de "eso", vaya usted a saber). Bueno pues la otra asentó con la cabeza, lo había entendido todo.
Pd
Este es el video de Ascanio
Ultima postilla (¿apostilla?), si la madre de uno le pone de nombre yusepyuis (se escriba como se escriba), ¿Que derecho tiene cualquier toca pelotas de llamarlo Jose Luis? _________________ —Vengo por un anticipo
—Creo que se ha confundido, es la oficina de al lado
—Disculpe, es mi primer día |
|
Volver arriba |
|
 |
|
|
No puede crear mensajes No puede responder temas No puede editar sus mensajes No puede borrar sus mensajes No puede votar en encuestas
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|