|
Foro de Hislibris Libros de Historia, libros con historia
|
|
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema |
¿Qué época histórica hará furor entre los concursantes? |
Griegos, griegos y más griegos (¿lo dudabais?) |
|
24% |
[ 8 ] |
Los romanos, que son animales cinematográficos |
|
18% |
[ 6 ] |
Medieval, juego de tronos pero con reinos de verdad |
|
21% |
[ 7 ] |
Guerra civil, guerra mundial, guerra de Cuba (zzzzz...) |
|
9% |
[ 3 ] |
Un poco de todo (muy repartidito): China, América precolombina, asirios, carlistas, inventores yonkees y vaya usted a saber... |
|
15% |
[ 5 ] |
Todas las demás opciones son falsas (ay, que no es un test de oposiciones...) |
|
12% |
[ 4 ] |
|
Total de votos : 33 |
|
Autor |
Mensaje |
Lucie
Registrado: 08 Ene 2012 Mensajes: 3912 Ubicación: Gallaecia
|
Publicado: Mar Jul 23, 2013 12:17 am Título del mensaje: |
|
|
Para mí un relato planteado como el ocho puede ser perfectamente histórico dependiendo de qué época predomine... Igual es fácil evitar ese problema poniendo el momento más contemporáneo en la segunda guerra mundial. De esa forma el autor puede brarse delargas páginas de tediosos debates (claro que puede ser una técnica de marketing )
PD: A mi el ocho no me gustó nada de nada... Es más, no lo terminé de leer. _________________ Quidquid latine dictum sit altum videtur |
|
Volver arriba |
|
|
DJuank83
Registrado: 25 Sep 2012 Mensajes: 1143
|
Publicado: Mar Jul 23, 2013 10:46 pm Título del mensaje: |
|
|
lantaquet escribió: |
DJuank83 escribió: |
lantaquet escribió: |
Estaría bien.
Pero en cuanto a lo otro me refiero a lo siguiente:
Un tipo del futuro le cuenta a un, yoquese, amigo, alumno, hijo... lo que sea, por ejemplo el Descubrimiento de América.
Sería futurista e historico a partes iguales ¿no? |
Diría que el relato del tipo del futuro es histórico, pero el relato del autor del relato es futurista. |
Me vale... |
Si se va a poner de grosero, entonces mejor ni vuelva a preguntar. _________________ Cuando te rechazan, escribes mejor; cuando te aceptan, sigues escribiendo.
C. Bukowski |
|
Volver arriba |
|
|
Nausícaa
Registrado: 29 Oct 2011 Mensajes: 6249 Ubicación: Con los pies en la tierra y la cabeza en las nubes
|
Publicado: Mar Jul 23, 2013 11:35 pm Título del mensaje: |
|
|
DJuank83 escribió: |
lantaquet escribió: |
DJuank83 escribió: |
lantaquet escribió: |
Estaría bien.
Pero en cuanto a lo otro me refiero a lo siguiente:
Un tipo del futuro le cuenta a un, yoquese, amigo, alumno, hijo... lo que sea, por ejemplo el Descubrimiento de América.
Sería futurista e historico a partes iguales ¿no? |
Diría que el relato del tipo del futuro es histórico, pero el relato del autor del relato es futurista. |
Me vale... |
Si se va a poner de grosero, entonces mejor ni vuelva a preguntar. |
No entiendo, nadie se ha puesto grosero. Creo que hay un malentendido. Lanta quiere decir que le vale la respuesta que le has dado, que le es válida y que está de acuerdo contigo. _________________ Somos el tejido del que están hechos nuestros sueños. (W. Shakespeare) |
|
Volver arriba |
|
|
HADES
Registrado: 20 Feb 2013 Mensajes: 210
|
Publicado: Mie Jul 24, 2013 11:14 am Título del mensaje: |
|
|
Quizás ha sido una broma de DKJuan. No hay ninguna grosería en ninguna parte, creo yo... Por suerte, la gente de este foro, lleva los buenos modales por delante. |
|
Volver arriba |
|
|
lantaquet
Registrado: 04 Ene 2011 Mensajes: 10288
|
Publicado: Mie Jul 24, 2013 8:33 pm Título del mensaje: |
|
|
Quizá Djuank83 sea mejicano y se haya pensado que yo decía: "me vale madre"... Algo muy soez allá en Méjico. _________________ —Vengo por un anticipo
—Creo que se ha confundido, es la oficina de al lado
—Disculpe, es mi primer día |
|
Volver arriba |
|
|
DJuank83
Registrado: 25 Sep 2012 Mensajes: 1143
|
Publicado: Jue Jul 25, 2013 1:38 am Título del mensaje: |
|
|
lantaquet escribió: |
Quizá Djuank83 sea mejicano y se haya pensado que yo decía: "me vale madre"... Algo muy soez allá en Méjico. |
Ya se me hacía que podía ser un error de contextos. No soy mejicano, sino colombiano, y bueno sí, así lo entendí, como un "me vale madres". Lamento el malentendido, pero ya entenderán que siendo el español un idioma hablado por tantos y en tan diversos espacios y culturas, se puede prestar para este tipo de malentendidos. _________________ Cuando te rechazan, escribes mejor; cuando te aceptan, sigues escribiendo.
C. Bukowski |
|
Volver arriba |
|
|
Semíramis
Registrado: 16 Nov 2010 Mensajes: 2948
|
Publicado: Jue Jul 25, 2013 9:32 am Título del mensaje: |
|
|
Pues sí, es cierto la diversidad. Yo nunca hubiera sabido de qué hablabas, DJuank83, porque desconocía esa construcción (por cierto, ¿qué quiere decir?).
Y coincido con lo que dicen Naus y Hades: aquí en Hislibris imperan el buen rollo y el respeto. Cuando surgen malos entendidos, yo presupongo buena intención por parte de todos vosotros, a la vez que me alegra que alguien me señale cualquier error que desconozca. _________________ http://literatura-con-estrogenos.blogspot.com |
|
Volver arriba |
|
|
juanrio
Registrado: 24 Oct 2007 Mensajes: 10775 Ubicación: Vicus Albus
|
Publicado: Jue Jul 25, 2013 11:21 am Título del mensaje: |
|
|
Cierto, explícanoslo porque aquí no se usa y un me vale es mas bien en plan positivo... _________________ "Soy el hombre delgado que no flaqueará jamás"
Pedro Casariego
«Quien se arrodilla ante el hecho consumado, es incapaz de afrontar el porvenir» (León Trotsky). |
|
Volver arriba |
|
|
lantaquet
Registrado: 04 Ene 2011 Mensajes: 10288
|
Publicado: Jue Jul 25, 2013 2:46 pm Título del mensaje: |
|
|
Suelo escuchar a los Tri, Molotov, Brujería e incluso corridos de José Alfredo. Y sólo entiendo el sentido peyorativo de un "me vale madres" gracias al contexto. Estaría guay que alguien lo explicara...
¿Djuank83? _________________ —Vengo por un anticipo
—Creo que se ha confundido, es la oficina de al lado
—Disculpe, es mi primer día |
|
Volver arriba |
|
|
Javi_LR
Registrado: 15 Oct 2006 Mensajes: 6732
|
Publicado: Jue Jul 25, 2013 3:27 pm Título del mensaje: |
|
|
Independientemente de contextos, no mola disparar antes de pensar, ni coger (uy, ni tomar) la peor de dos opciones. Será que siempre he preferido pecar de bobo. _________________ El ojo que ves no es
ojo porque tú lo veas;
es ojo porque te ve. |
|
Volver arriba |
|
|
DJuank83
Registrado: 25 Sep 2012 Mensajes: 1143
|
Publicado: Jue Jul 25, 2013 4:23 pm Título del mensaje: |
|
|
lantaquet escribió: |
Suelo escuchar a los Tri, Molotov, Brujería e incluso corridos de José Alfredo. Y sólo entiendo el sentido peyorativo de un "me vale madres" gracias al contexto. Estaría guay que alguien lo explicara...
¿Djuank83? |
En lo que es LA, el decir "me vale" es como afirmar que le importa un carajo, que no le ve sentido a lo dicho o que le da igual, incluso es como levantar el dedo.
Precisamente pensando en el tema, me acordé de una canción de Maná (grupo mejicano) que precisamente se llama "Me Vale" y dice, en el coro:
"Me vale lo que piensen, hablen de mi
Es mi vida y yo soy asi, simón!
Me vale lo que piensen, hablen de mi
Es mi vida y yo soy asi!
Porque me vale vale vaale
Me vale todo
Me vale vale vaale
Me vale todo
Si no me entienden o comprenden
Pues ya ni modo!
Porque me vale vale vaale
Me vale todo"
Espero que ahora se entienda por qué mi reacción, y de hecho, me sigue pareciendo extraño que en España un "me vale" implique algo positivo. _________________ Cuando te rechazan, escribes mejor; cuando te aceptan, sigues escribiendo.
C. Bukowski |
|
Volver arriba |
|
|
Hipatia
Registrado: 11 Feb 2013 Mensajes: 726 Ubicación: Alejandria
|
Publicado: Jue Jul 25, 2013 4:44 pm Título del mensaje: |
|
|
Para DJuanK83: Como todavía te sientes extraño de que en España un "me vale" implique algo positivo, te explico.
Cuando en un foro de este tipo(con muy buen rollito), alguien afirme que le importa un carajo, que no le ve sentido a lo dicho, o que levante el dedo, los demás utilizamos el Sentido del Humor. Y entiendo perfectamente tu reacción porque los españoles somos muy tolerantes y respetuosos con las demás nacionalidades.
Por eso todo el mundo nos adora. _________________ "Las letras antiguas harían a la humanidad más noble y más dichosa"
Petrarca |
|
Volver arriba |
|
|
Semíramis
Registrado: 16 Nov 2010 Mensajes: 2948
|
Publicado: Jue Jul 25, 2013 5:11 pm Título del mensaje: |
|
|
DJuank83 escribió: |
Espero que ahora se entienda por qué mi reacción, y de hecho, me sigue pareciendo extraño que en España un "me vale" implique algo positivo. |
Es que aquí no es algo irónico, "me vale" significa realmente que le valía/le servía tu explicación acerca del relato futurista, que con la concepción que tú tenías para Lanta cumpliría las bases.
Y, ahora que caigo, lo más parecido que tenemos es un "¡ya te vale!", que suele tener un tono jocoso y de broma, como diciendo a alguien que se ha pasado con un tema, pero de forma simpática. _________________ http://literatura-con-estrogenos.blogspot.com |
|
Volver arriba |
|
|
Nausícaa
Registrado: 29 Oct 2011 Mensajes: 6249 Ubicación: Con los pies en la tierra y la cabeza en las nubes
|
Publicado: Jue Jul 25, 2013 6:11 pm Título del mensaje: |
|
|
DJuank83 escribió: |
lantaquet escribió: |
Suelo escuchar a los Tri, Molotov, Brujería e incluso corridos de José Alfredo. Y sólo entiendo el sentido peyorativo de un "me vale madres" gracias al contexto. Estaría guay que alguien lo explicara...
¿Djuank83? |
En lo que es LA, el decir "me vale" es como afirmar que le importa un carajo, que no le ve sentido a lo dicho o que le da igual, incluso es como levantar el dedo.
Espero que ahora se entienda por qué mi reacción, y de hecho, me sigue pareciendo extraño que en España un "me vale" implique algo positivo. |
Conocía el sentido negativo que tiene en México esa expresión (llevo un año corrigiendo una novela ambientada en el México profundo del agave), por eso me di cuenta de que era un malentendido. No sabía que en Colombia también se utiliza. Creo que que aquí se podría utilizar con el mismo sentido un «Que te den...».
Lo importante es que se ha aclarado todo y que gracias a ello todos hemos aprendido un poco más de la riqueza maravillosa que tiene nuestro idioma. Las acepciones ultramarinas de «coger», «concha», «felpudo»... son bastante conocidas. Ahora añadimos una más _________________ Somos el tejido del que están hechos nuestros sueños. (W. Shakespeare) |
|
Volver arriba |
|
|
farsalia
Registrado: 07 Nov 2007 Mensajes: 39808
|
|
Volver arriba |
|
|
|
|
No puede crear mensajes No puede responder temas No puede editar sus mensajes No puede borrar sus mensajes No puede votar en encuestas
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|