Ver tema anterior :: Ver siguiente tema |
Autor |
Mensaje |
Valeria
![](http://i.imgur.com/ugBXBxP.gif)
Registrado: 16 Oct 2006 Mensajes: 5489 Ubicación: Al otro lado del Limes
|
Publicado: Lun Oct 27, 2008 4:15 pm Título del mensaje: |
|
|
Yo aún recuerdo con horror la traducción de "El caballo de Octubre". Por no hablar del título que le pusieron en español, que era para azotar a alguno. |
|
Volver arriba |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Incitatus
![](http://www.jahnweb.com/ajj/images/caballo2.gif)
Registrado: 10 Dic 2007 Mensajes: 2465 Ubicación: En mi escaño del senado, el romano claro...
|
Publicado: Lun Oct 27, 2008 4:15 pm Título del mensaje: |
|
|
Abstracción, se recomienda abstracción _________________ "Feliz el pueblo cuya historia se lee con aburrimiento."
Montesquieu |
|
Volver arriba |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Germánico
![](http://www.hislibris.com/usuarios/germanico.JPG)
Registrado: 14 Oct 2006 Mensajes: 11115 Ubicación: En el V Regimiento, a las órdenes de Lukánikos Aristós
|
Publicado: Lun Oct 27, 2008 4:18 pm Título del mensaje: |
|
|
Estas mujeres del norte, coño, son de cuidao, ¿eh? _________________ Se buscan hombres para un viaje peligroso. Sueldo bajo. Frío extremo. Largos meses de absoluta oscuridad. Peligro constante. No es seguro volver con vida. Honor y reconocimiento en caso de éxito. |
|
Volver arriba |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
farsalia
![](http://i.ibb.co/ZctXD9r/sylvester.jpg)
Registrado: 07 Nov 2007 Mensajes: 39806
|
Publicado: Lun Oct 27, 2008 4:18 pm Título del mensaje: |
|
|
Por mucha abstracción que haya, los errores de traducción son de bulto... y de mucha vergüenza ajena.
Insisto: una editorial como Planeta se podría permitir tener un corrector que le eche un vistazo a una traducción. Y ésta la necesita urgentemente.
Por lo demás, el libro está en la línea de Macu. ![Laughing](images/smiles/icon_lol.gif) _________________ Web personal
¡¡El Mesías!! ¡¡El Mesías!! ¡¡Muéstranos al Mesías!! |
|
Volver arriba |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Incitatus
![](http://www.jahnweb.com/ajj/images/caballo2.gif)
Registrado: 10 Dic 2007 Mensajes: 2465 Ubicación: En mi escaño del senado, el romano claro...
|
Publicado: Lun Oct 27, 2008 4:23 pm Título del mensaje: |
|
|
Sin duda es imperdonable que la editorial más grande de España, en un libro que saben que van a vender bastante y que además tiene un público bastante exigente, edite traducciones basura... pero vamos eso suele coincidir que pagan también basura... _________________ "Feliz el pueblo cuya historia se lee con aburrimiento."
Montesquieu |
|
Volver arriba |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
farsalia
![](http://i.ibb.co/ZctXD9r/sylvester.jpg)
Registrado: 07 Nov 2007 Mensajes: 39806
|
Publicado: Lun Oct 27, 2008 4:26 pm Título del mensaje: |
|
|
Voy por la página 263, debería haber apuntado algunas de esas erratas.
Por ejemplo: Cato en castellano es Catón; Domitio se traduce Domicio. En castellano no son las Murallas Servian (Servian Walls en inglés), sino las Murallas Servianas o los Muros Servianos.
Y así un montón... _________________ Web personal
¡¡El Mesías!! ¡¡El Mesías!! ¡¡Muéstranos al Mesías!! |
|
Volver arriba |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Incitatus
![](http://www.jahnweb.com/ajj/images/caballo2.gif)
Registrado: 10 Dic 2007 Mensajes: 2465 Ubicación: En mi escaño del senado, el romano claro...
|
Publicado: Lun Oct 27, 2008 4:27 pm Título del mensaje: |
|
|
Jode... Eso no es solo una mala traducción sino que además no hay corrección _________________ "Feliz el pueblo cuya historia se lee con aburrimiento."
Montesquieu |
|
Volver arriba |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
farsalia
![](http://i.ibb.co/ZctXD9r/sylvester.jpg)
Registrado: 07 Nov 2007 Mensajes: 39806
|
Publicado: Lun Oct 27, 2008 4:31 pm Título del mensaje: |
|
|
Otro ejemplo, que ya es dejadez e incluso desidia:
[p. 199]
"[...] le he dado órdenes a mi mayordomo para que te traslade a ti y a nuestros hijos a mi vieja domus, en el Ox Heads, cerca de la Curiae Veteres, [...]"
¿Ox Heads?
Y Curiae Veteres es plural, en todo caso "las" y no "la". _________________ Web personal
¡¡El Mesías!! ¡¡El Mesías!! ¡¡Muéstranos al Mesías!! |
|
Volver arriba |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Incitatus
![](http://www.jahnweb.com/ajj/images/caballo2.gif)
Registrado: 10 Dic 2007 Mensajes: 2465 Ubicación: En mi escaño del senado, el romano claro...
|
Publicado: Lun Oct 27, 2008 4:35 pm Título del mensaje: |
|
|
Ox Heads: si lo consideramos una discoteca... ![Shocked](images/smiles/icon_eek.gif) _________________ "Feliz el pueblo cuya historia se lee con aburrimiento."
Montesquieu |
|
Volver arriba |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
equix
![](images/avatars/49832353751e5d4e1c609b.jpg)
Registrado: 11 Sep 2008 Mensajes: 3836 Ubicación: El esquimo
|
Publicado: Lun Oct 27, 2008 4:36 pm Título del mensaje: |
|
|
De esto de las "traducciones basura", y que me perdonen los traductores, que de todo habrá, no se libra nada ni nadie. Yo siempre cuento el horror que me supuso ver una tarde en la TVE2 un documental dedicado al "Quebrantahuesos", preciosa rapaz... pero...
¿Y no le llamaría la atención al traductor, al montador, a quién coño fuera, ver que el pobre "quebrantahuesos" no solo no parecía sentir ningún tipo de interés por huesos, tuetanos, cartílagos y demás despojos oseos, sino que dedicaba buena parte de sus esfuerzos diarios a la captura y feliz deglución de especies piscícolas de todo tamaño y pelaje, digo escama...?
Claro, se preguntaran, a qué retorcido ornitólogo anglosajón (¡pérfidos son, oye!) se le ocurriría llamar osprey a un aguila pescadora.
En fín, que en todas partes bullen fabes, o como se diga. _________________ Wyrd byð swyðost |
|
Volver arriba |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Incitatus
![](http://www.jahnweb.com/ajj/images/caballo2.gif)
Registrado: 10 Dic 2007 Mensajes: 2465 Ubicación: En mi escaño del senado, el romano claro...
|
Publicado: Lun Oct 27, 2008 4:38 pm Título del mensaje: |
|
|
From lost to the river... _________________ "Feliz el pueblo cuya historia se lee con aburrimiento."
Montesquieu |
|
Volver arriba |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
equix
![](images/avatars/49832353751e5d4e1c609b.jpg)
Registrado: 11 Sep 2008 Mensajes: 3836 Ubicación: El esquimo
|
Publicado: Lun Oct 27, 2008 4:40 pm Título del mensaje: |
|
|
En cuanto al libro de doña Macu cae seguro, pero será para navidades... que está la cosa muy malita _________________ Wyrd byð swyðost |
|
Volver arriba |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
farsalia
![](http://i.ibb.co/ZctXD9r/sylvester.jpg)
Registrado: 07 Nov 2007 Mensajes: 39806
|
Publicado: Lun Oct 27, 2008 4:40 pm Título del mensaje: |
|
|
El problema está en que las editoriales tratan de ahorras costes y le encargan al traductor la propia corrección de su traducción, así no contratan a un corrector tipográfico y de estilo. Y, claro, quizá haya traductores que sepan de historia, de filosofía, de latín incluso, pero no suele ser lo habitual. Y el pobre traductor, que trabaja a contrarreloj porque le piden de una semana para otra la traducción, hace lo que puede, que a veces le sale bien, en otras ocasiones, mal, como este caso. _________________ Web personal
¡¡El Mesías!! ¡¡El Mesías!! ¡¡Muéstranos al Mesías!! |
|
Volver arriba |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
farsalia
![](http://i.ibb.co/ZctXD9r/sylvester.jpg)
Registrado: 07 Nov 2007 Mensajes: 39806
|
|
Volver arriba |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Diocles
![](http://www.crystalinks.com/diocles.gif)
Registrado: 27 Oct 2008 Mensajes: 378 Ubicación: en la antigüedad
|
Publicado: Lun Oct 27, 2008 4:45 pm Título del mensaje: |
|
|
No dijo la Macu que cerraba la saga con el Caballo del César ??
Me alegro que no haya sido así , me lo acabo de comprar ahora mismo , lástima los errores de traducción que comentas
Por cierto , Hola a todos !!! |
|
Volver arriba |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
|