|
Foro de Hislibris Libros de Historia, libros con historia
|
|
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema |
Autor |
Mensaje |
INIGO
Registrado: 01 Sep 2010 Mensajes: 15683 Ubicación: Reyno de Navarra
|
Publicado: Mar Sep 25, 2012 9:07 am Título del mensaje: El mejor de todos los hombres |
|
|
http://www.hislibris.com/concursoV/El%20mejor%20de%20todos%20los%20hombres%20-%20Klaus%20Mayntz.doc
"Ole mi niña", "mocetones", "los soldados estaban manteando, de una manera muy ibérica"
¿De verdad es normal que aparezcan estas expresiones en un relato sobre las guerras entre espartanos y atenienses?.
La pena, es que el texto es entretenido y fácil de leer. Resulta ameno como cuenta el devenir del sordo-mudo en Atenas. Por otro lado no entiendo la aparición de las hermosas mujeres en el texto, las cuales no tienen ningún tipo de protagonismo.
Me quedé con las ganas de poder leer un buen texto bélico sobre los espartanos y atenienses...
No me ha convencido. _________________ http://elpuentelejano.blogspot.com.es/ |
|
Volver arriba |
|
|
Blas Malo
Registrado: 05 Sep 2010 Mensajes: 351
|
Publicado: Mar Sep 25, 2012 12:38 pm Título del mensaje: |
|
|
Leído. "Usted" varias veces en el relato, "doces", "presidente" [¿es correcto?] y otro errores en la escritura han hundido un relato que tenía un inicio muy prometedor. Empieza muy bien, pero después de un inicio que promete no cumple lo que sugiere, y los errores me desaniman. Obviando todo eso, y a pesar de que la temática griega no es original, la idea del relato es buena, pero expresiones como "mi general", que hacen que de la Esparta antigua saltamos a las playas de Normandía, acaban con su ambientación. |
|
Volver arriba |
|
|
MAGNUS S.
Registrado: 28 Ago 2012 Mensajes: 756
|
Publicado: Mar Sep 25, 2012 10:03 pm Título del mensaje: |
|
|
Me uno a lo dicho.
Relato de lectura ligera, pero en un estilo un poco fuera de contexto. Me pasó lo mismo con la palabra "mocetones". Durante unos segundos no pude seguir leyendo a causa de la sorpresa.
Además, tengo sobredosis de griegos. La Historia da para mucho más, supongo |
|
Volver arriba |
|
|
chantos
Registrado: 19 Feb 2011 Mensajes: 323
|
Publicado: Mar Sep 25, 2012 10:13 pm Título del mensaje: |
|
|
Se deja leer, y es interesante la oposición de oportunidades de desarrollo individual entre Esparta y Atenas, aunque no sé hasta que punto es realista: se supone que la familia de Calias es humilde (hasta tienen problemas para pagar a la partera) y sin embargo le dan una educación especializada. Casi ni me lo creo en el occidente "civilizado" del S. XXI. |
|
Volver arriba |
|
|
farsalia
Registrado: 07 Nov 2007 Mensajes: 39800
|
Publicado: Mie Sep 26, 2012 4:50 pm Título del mensaje: |
|
|
El relato necesitaba un pulido final; el "usted" me hace pensar que el autor es del otro lado del charco. Más allá de esto, que no me parece catastrófico, la trama no me ha llegado a atrapar, me ha parecido que de un modo u otro ya la he leído antes. El inicio apuntaba maneras, pero me he ido aburriendo paulatinamente. Lástima... _________________ Web personal
¡¡El Mesías!! ¡¡El Mesías!! ¡¡Muéstranos al Mesías!! |
|
Volver arriba |
|
|
pedrillo71
Registrado: 12 Nov 2011 Mensajes: 2380 Ubicación: He vuelto
|
Publicado: Jue Sep 27, 2012 11:52 am Título del mensaje: |
|
|
Parece que al autor le cuesta llevar bien el manejo de dos ciudades y dos escenarios paralelos. No es creíble que una familia de poca capacidad económica tuviese acceso a la educación tan siquiera, como para poder acceder a una de carácter especializado. Lo mejor, el contraste entre una Esparta disciplinaria y fría (¿alemana?) y una Atenas mediterránea (¿griega o incluso, española?) En su afán por hacer más mediterráneos a los atenienses los ha españolizado a la manera castiza, con lo que ha roto el registro, aunque los personajes parecen peculiares y distintos entre sí y no muy heroicos, lo que se agradece. Pero el texto necesita un repasillo importante. _________________ Si eres capaz de escribir por placer, escribirás para siempre. Stephen King. |
|
Volver arriba |
|
|
Kusiruna
Registrado: 29 Dic 2011 Mensajes: 201 Ubicación: La cara opuesta de la Luna
|
Publicado: Jue Sep 27, 2012 4:01 pm Título del mensaje: |
|
|
Es una historia que promete, pero podría dar más. El autor/a logra establecer un buen paralelismo entre las dos ciudades. Esparta (rubia); por un lado, con su dura disciplina, su falta de humanidad, dedicada al desarrollo físico de la fuerza y habilidades de combate. Por otro lado Atenas (morena); con su democracia en pleno uso del libre albedrío, con el auge de su comercio y su desarrollo intelectual. ¿Podrían las dos ciudades estar representadas en las dos mujeres, la rubia y la morena? Quizás y no es mala idea.
Me gustó a pesar de sus pequeños errores de redacción, tratamientos equivocados y modismos que no corresponden a la época. Tiene buen ritmo, algunos toques de humor y una descripción adecuada de los personajes. Podría buscarse un mejor final y una revisión y afinado de la redacción y estilo, no le vendría mal. Aparte de estos retoques pienso que es un buen relato y no me importa que haya tanto escrito sobre los griegos antiguos ¡Es que son tan simpáticos! _________________ Lo que puede el sentimiento no lo ha podido el saber |
|
Volver arriba |
|
|
Josep
Registrado: 30 Mar 2007 Mensajes: 990 Ubicación: Benetússer, Huerta de Valencia
|
Publicado: Jue Sep 27, 2012 4:26 pm Título del mensaje: |
|
|
Sin juzgar el resto de quejas, sí debo defender el uso de "mocetones". Que algunas palabras nos "suenen" anacrónicas es solo costumbre, salvo que hagan referencia directa a un hecho anacrónico (como "cruzada" o "boicotear"). En realidad, todas las palabras de un relato son anacrónicas, desde el título hasta "fin", porque los helenos hablaban en su lengua (con las variaciones dialectales correspondientes), no en castellano.
"Mocetones" no es ni más ni menos anacrónica que "soldado", "armadura", "lanza" o "casco".
Otra cosa es "general", que hace referencia a un rango, aún no inventado en la época. _________________ Pendant que je restais en bas, dans l'ombre noire, D'autres montaient cueillir le baiser de la gloire !
http://josepasensi.blogspot.com.es/p/mi-novela-layos-en-la-web.html |
|
Volver arriba |
|
|
INIGO
Registrado: 01 Sep 2010 Mensajes: 15683 Ubicación: Reyno de Navarra
|
Publicado: Jue Sep 27, 2012 4:53 pm Título del mensaje: |
|
|
En mi opinión, la descontextualización del vocabulario, lo único que hace es sacarme de la lectura y hacer que sonría... pero creo que desentona absolutamente en el relato, más que muchos de los leídos hasta ahora.
Si buscamos un relato completo y que merezca estar entre los mejores, a pesar del buen hacer de la historia, me chirrían los "olés", "mocetones", "usted", "general" y demás palabros, en mi opinión, fuera de lugar.
Es una opinión muy personal. Y subrayo el buen hacer del autor, pero es que no lo puedo evitar. _________________ http://elpuentelejano.blogspot.com.es/ |
|
Volver arriba |
|
|
pedrillo71
Registrado: 12 Nov 2011 Mensajes: 2380 Ubicación: He vuelto
|
Publicado: Vie Sep 28, 2012 8:41 am Título del mensaje: |
|
|
Si es que la sombra de Berlanga siempre es alargada... _________________ Si eres capaz de escribir por placer, escribirás para siempre. Stephen King. |
|
Volver arriba |
|
|
Rosalía de Bringas
Registrado: 16 Feb 2011 Mensajes: 3759
|
Publicado: Vie Sep 28, 2012 3:32 pm Título del mensaje: |
|
|
A mí me parece que un buen relato que ofrece una estructura en dos partes bien diferenciadas: un planteamiento estupendo en seis cuadros fragmentados en el tiempo y en el espacio donde se nos ofrece el perfil de los protagonistas (Agis, Calías, el maestro Mexiades, las mujeres... y, sobre todo, una buena contraposición cultural y humana de Esparta y de Atenas).
Y una segunda parte que, partiendo de la declaración de la guerra, desarrolla perfectamente la batalla propiamente dicha.
El hecho de que no aparezca una conclusión concisa (o, al menos, que su final sea tan indefinido) le da un carácter episódico al relato, como si formara parte de algo mayor. En el texto se percibe que es algo inacabado, susceptible de tener un final más concreto.
Dejando a un lado las faltas ortográficas y alguna expresión demasiado moderna (para mi gusto), tengo que decir que me gusta más la primera parte. Tiene mucho ritmo, sabe sembrar la intriga y la sensibilidad del lector tras esas actitudes tan tajantes, ahora bien no sabemos dónde radica la aportación de Calías a la guerra, ni en qué consiste esa inteligencia númérica que le hace protagonista de la batalla; para mi gusto, la insinuación es demasiado débil... |
|
Volver arriba |
|
|
caliban66
Registrado: 30 Nov 2008 Mensajes: 3227
|
Publicado: Lun Oct 01, 2012 4:03 pm Título del mensaje: |
|
|
Yo creo que comienza bien, pero luego no me convence. Sobre todo lo de la batalla, la lista de cosas que me sacan del relato es bastante grande. |
|
Volver arriba |
|
|
Javi_LR
Registrado: 15 Oct 2006 Mensajes: 6732
|
Publicado: Lun Oct 01, 2012 4:29 pm Título del mensaje: |
|
|
Yo, y sin que sirva, ejem, de precedente, no puedo estar más de acuerdo con lo dicho por Josep. "Mocetones" no es que sea correctísimo, sino que además es fresco. A ver si va a resultar ahora que los griegos ni tenían modismos ni diminutivos, aumentativos, etc. De hecho, el uso de un lenguaje "euripidiano" en el monólogo de un griego sí que habría de sacar de la lectura a quien la ejerce.
Hoy he leído una entrevista que hacía Ariodante al bueno de Gabriel Castelló en la que le preguntaba acerca del excesivo uso de latinajos. Gabriel contestaba que prefería usar "mille passi" a kilómetros, a lo que yo me preguntaba "¿Y no sería mejor usar 'mil pasos'?". _________________ El ojo que ves no es
ojo porque tú lo veas;
es ojo porque te ve. |
|
Volver arriba |
|
|
Josep
Registrado: 30 Mar 2007 Mensajes: 990 Ubicación: Benetússer, Huerta de Valencia
|
Publicado: Lun Oct 01, 2012 4:37 pm Título del mensaje: |
|
|
Ejem... Yo lo hago así, de hecho: n-mil pasos. Por lo del lenguaje "euripidiano", a mí se me machaca mucho por usar términos "vulgares" en mis escritos. En esos casos siempre digo lo mismo: es absurdo pensar que todos los griegos hablaban como Platón o todos los romanos lo hacían como Cicerón... _________________ Pendant que je restais en bas, dans l'ombre noire, D'autres montaient cueillir le baiser de la gloire !
http://josepasensi.blogspot.com.es/p/mi-novela-layos-en-la-web.html |
|
Volver arriba |
|
|
Josep
Registrado: 30 Mar 2007 Mensajes: 990 Ubicación: Benetússer, Huerta de Valencia
|
Publicado: Lun Oct 01, 2012 4:39 pm Título del mensaje: |
|
|
"¡Oh dulce y dilecto quirite! Soy una sierva de los placeres que contribuiría a tu felicidad material por una cantidad pecuniaria que no representa gran cosa para tus emolumentos", dijo la lumia...
Y ahora resulta que los grafitos de Pompeya dicen cosas como "hago de todo y soy tuya por dos ases". _________________ Pendant que je restais en bas, dans l'ombre noire, D'autres montaient cueillir le baiser de la gloire !
http://josepasensi.blogspot.com.es/p/mi-novela-layos-en-la-web.html |
|
Volver arriba |
|
|
|
|
No puede crear mensajes No puede responder temas No puede editar sus mensajes No puede borrar sus mensajes No puede votar en encuestas
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|