Índice del Foro Foro de Hislibris Foro de Hislibris
Libros de Historia, libros con historia
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   Regí­streseRegí­strese 
 PerfilPerfil   Conéctese para revisar sus mensajesConéctese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 
El pequeño Pataxú, Tristan Derème

Ojos negros
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4  Siguiente
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso hislibreño V
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
Akawi



Registrado: 25 Mar 2007
Mensajes: 5306
Ubicación: Junto al río Thader

MensajePublicado: Jue Sep 27, 2012 1:57 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Tampoco es tan importante que se repitan algunas palabras, siempre y cuando se lea con comodidad. Al igual que las cacofonías si no son estas muy repetitivas. Creo yo.
_________________
Daría todo lo que sé por la mitad de lo que ignoro. Descartes
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Kusiruna



Registrado: 29 Dic 2011
Mensajes: 201
Ubicación: La cara opuesta de la Luna

MensajePublicado: Jue Oct 18, 2012 3:53 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Un contundente párrafo inicial abre esta historia entregándonos las claves de todo lo que va a venir en menos de quince renglones. Allí aparece la lisa escultura de mármol del personaje que ha de ser, al menos para mí, el verdadero protagonista del relato. Está la relación afectiva y dependiente del anciano con ese personaje, está el asunto que estalla en una cena de pocos amigos, está incluso el recuerdo de sus ilusiones juveniles y su desmedida ambición, causa de su ruina y el odio que lo ha de consumir el resto de su vida; pero sobre todo está la mirada penetrante de aquellos ojos negros, que le han de acompañar a lo largo de su existencia porque eran capaces de ver en su alma, descubrir sus secretos.

Al lector ya no le queda sino seguir los hilos de la trama para descubrir quién es ese anciano, de quien es ese busto y qué ha pasado para producir tanta amargura en ese anciano. Buena base para excitar la curiosidad del lector.

El autor, Buford Tannen, que tiene otro relato excelente (Un escenario en penumbra) confirma su maestría en la construcción de los personajes a través de descripciones, como en este caso los achaques de la vejez o las desavenencias matrimoniales, que a la vez le sirven para ir contando la historia de una manera muy natural y expedita, o a través de los diálogos que también canalizan y vierten la trama.

La representación de la vejez de Lépido puede parecer un poco larga, a menos que se considere que sirve a dos propósitos: la presentación del personaje actual y la historia del mismo personaje en su juventud. A la vez que trasmite la atmósfera de hastío, de amargura, irritación y odio que dominan a Lépido.

En los diálogos se nota la experticia del autor/a, pues logra, tanto en el caso que los incruste dentro de un párrafo como cuando usa guiones, ofrecernos una comunicación fresca, muy natural y apropiada a la vez que va construyendo la trama.

No considero los pequeños errores corregibles para nada, y sí el conjunto del relato, muy digno de ser publicado. Lo pondré en mi lista y felicitaciones por segunda vez a Buford Tannen.
_________________
Lo que puede el sentimiento no lo ha podido el saber
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Josep



Registrado: 30 Mar 2007
Mensajes: 990
Ubicación: Benetússer, Huerta de Valencia

MensajePublicado: Vie Oct 19, 2012 7:57 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Si resulta elegido (a mí me ha gustado mucho, de hecho), debería corregir los leísmos plurales y los queísmos.
Hay asimismo otros tres errores a destacar.
Cita:
Estuve a punto de perderla, una caída del caballo, la herida se gangrenó… pero afortunadamente no fue a más.

No se puede gangrenar una herida y "no ir a más"; debe sustituir el verbo por infectó.
Cita:
―Qué bien que te escriba Agripa…

Quiso decir Mecenas.
Cita:
Lépido engulle media copa de un sorbo.

No es posible. Probablemente quiso decir trago.

Más que nada porque en la edición en papel (donde seguro que acabará) salgan ya corregidos.
_________________
Pendant que je restais en bas, dans l'ombre noire, D'autres montaient cueillir le baiser de la gloire !
http://josepasensi.blogspot.com.es/p/mi-novela-layos-en-la-web.html
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Ricardo Corazón de León



Registrado: 28 Ago 2012
Mensajes: 4050
Ubicación: En la selva

MensajePublicado: Vie Oct 19, 2012 11:11 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

IÑIGO escribió:
caliban66 escribió:
"El conocimiento y la inteligencia sirven para disfrutar más de la vida.".

¡¡¡Bravo!!! Very Happy


Igualmente, Bravo, Caliban66!!!
Y en cuanto al relato, me ha gustado porque demuestra un gran conocimiento del tema que no expone de forma agresiva y pedagógica sino mediante un diálogo que me ha interesado sobremanera y la descripción de los personajes es muy buena. La de todos y el prólogo tan largo al principio que es necesario para comprender cómo y en qué situación se encuentra el protagonista en esos momentos.
Por otra parte, es cierto que a veces decrece el interés, porque quizás se alarga en sus frases o en las situaciones, más bien dicho, pero normalmente no me ha dejado de interesar.
Me ha parecido bien escrito y el hecho de que exista una palabra árabe "alharacas" en un diálogo entre romanos, ni las repeticiones que se pueden evitar y DEBERÍAN haberse evitado con una nueva revisión del texto, no han desmerecido tanto el relato como para no continuar, como hace nuestro Blas Malo. Pero cada uno es libre. A nadie nos apuntan con una pistola para leer un relato, pero es demasiada exigencia para leer o no leer un relato -que por una palabra intempestiva, dejes de leer cualquier cosa-. Ya que si sigues con esa tendencia, te auguro que pronto no leerás ni los antiguos TBOs Twisted Evil
_________________
¡Estoy horrorizado! No sé si el mundo está lleno de hombres inteligentes que lo disimulan... o de imbéciles que no se recatan de serlo. M. Brickman.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
Ricardo Corazón de León



Registrado: 28 Ago 2012
Mensajes: 4050
Ubicación: En la selva

MensajePublicado: Vie Oct 19, 2012 11:11 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Repetido Embarassed
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
Kusiruna



Registrado: 29 Dic 2011
Mensajes: 201
Ubicación: La cara opuesta de la Luna

MensajePublicado: Vie Oct 19, 2012 4:26 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Ayer se me olvidó comentar que no entendí una parte de este relato y si alguno me lo puede explicar se lo agradecería: ¿Por qué Tedio hacia el final de la historia menciona a Publio Clodio Pulcro? Debe referirse a hechos de la historia que desconozco y no he encontrado en las enciclopedias.
También quería señalar que parte del valor de este relato está en el hecho que a Buford Tannen le basta crear una atmósfera adecuada para que el lector intuya los hechos sin necesidad de explicarlos exhaustivamente… por eso la carcajada final está muy bien puesta.
- Blas Malo, aunque estoy de acuerdo contigo en que la palabra “alharaca” sobresale en esa sobria redacción como un pingüino negro en la blancura de la nieve; tal vez porque es demasiado árabe para un ambiente tan romano: Po otra parte pienso que no hay que olvidar que nuestro idioma tiene un alto porcentaje de ese idioma semítico (entre un 15 y un 30 % dicen algunos) y por lo tanto a lo largo de todo el relato se debe haber caído más de una vez en vocablos árabes, como pasaría en cualquier relato. No hay forma por lo tanto de escribir en español sin usar vocablos árabes. Pero estoy de acuerdo contigo en que alharaca es demasiado, tal voz simplemente por su sonido y su significado. A mí también me chocó.
- Chantos, estoy de acuerdo contigo en que la lentitud inicial es a propósito, tiene una función.
- Hahael, desde mi punto de vista, el título no solo está bien puesto sino que tiene una relación directa con Julio Cesar, el verdadero protagonista de todos los hechos. Son sus ojos inquisidores y penetrantes que aprueban o rechazan las acciones de los otros actores, son los que mueven los hilos en el pasado y los siguen moviendo en el presente a pesar de estar muerto.
- Dejo para la próxima contestar a Lucy con quien hasta cierto punto estoy de acuerdo.
_________________
Lo que puede el sentimiento no lo ha podido el saber
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
pimiento



Registrado: 02 Dic 2011
Mensajes: 217
Ubicación: Por Peteneras Abajo

MensajePublicado: Sab Oct 20, 2012 3:41 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Entrométome en la alharaca, que se ha armado con la mentada palabreja luego de meditarlo sobre mi almohada tras cenar albóndigas y acelgas con zumo de limón en almíbar, que había dejado al sereno sobre el alféizar de la ventana del almacén…,

Imposible escribir en buen y simple castellano sin que el árabe se nos atraviese. Este corresponde al número uno del presente guión.

El dos es que los árabes ya pestañeaban en el tiempo de Tedio y desde mucho antes comerciando con sus caravanas y no es descabellado imaginar que influirían, mal que bien, sobre aquel latín almidonado que llegaría transformado a nuestros días. No tuvo que llegar Mahoma para (y ya sabéis el resto).

Sin ser experto puede decirse que el latín, como todo idioma, debió nutrirse de lo que charlaban en los pueblos conquistados o los aledaños, sin decir por ello que los tribunos dijesen alharaca por strepitus (?) a cada dos por tres. Hay que dejar que ciertas licencias pasen si el texto es bueno. Y este lo es.

Por lo dicho, no me molesta (chirriar es el verbo que gusta en este foro pero a mí no, se lo dejo a las ruedas de los carros) particularmente que se resbale algún vocablo y provoque algazara (ops!, disculpad) …algarabía (ehm…) alguna entre hislibreños por un relato de romanos. Sin exagerar, claro, porque hay quien se pasa y entonces, huelga general.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
argonauta



Registrado: 21 Dic 2011
Mensajes: 378

MensajePublicado: Sab Oct 20, 2012 9:39 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Me ha parecido un relato destacable por su calidad: en cuanto a los diálogos, puesta en escena convincente, la profundidad de las reflexiones que al tiempo se mantienen con una naturalidad que les aporta verosimilitud.
Me quito el sombrero ante la calidad del escrito y del escritor/a.

Sólo le critico la falta de una tensión narrativa, o una evolución, que permita terminar el relato con más que la sensación de haber escuchado una conversación muy interesante: arranca diciendo no y continúa así hasta el final.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
pimiento



Registrado: 02 Dic 2011
Mensajes: 217
Ubicación: Por Peteneras Abajo

MensajePublicado: Dom Oct 21, 2012 8:35 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Impresión general: buena, sin ser magnífica. Merece comentario que sería mezquino hacerlo breve.

Qué me gusta más:
Incorporar a la estatua de César como personaje. Creo que es el logro mayor, el más original aunque su “actuación” sea breve, en los extremos, pero es la referencia. El repaso de personajes y sucesos en el tiempo de la guerra civil a la muerte de César en el curso de la conversación de los dos ancianos es interesante siempre y cuando se esté familiarizado con aquel capítulo. El neófito se sentirá perdido entre tantos nombres que se traen a colación a manera de repaso enciclopédico.

También es un acierto lo de los síntomas de la vejez en la primera parte y la preparación del tema en los primeros renglones. Da buen color a la ambientación y a la vida cotidiana en el interior de una casa de un personaje de pasadas influencias.

Qué me gusta menos:
Se extiende cansinamente con los detalles de la vida conyugal de Lépido. Diluye.
El diálogo entre éste y Tedio hubiera ganado reduciéndolo a un tercio, hay demasiada paja salutatoria, cortesías que nada agregan, quitan. Hubieran bastado unas pinceladas, pero repasó el rodillo una y otra vez. Buscando el realismo detallista pierde el eje. La esencia está en los dos viejos que repasan sus vidas en la confusa política de aquellos años, y que se manifiesta en un diálogo que es suma de monólogos. Es una técnica literaria perfectamente válida pero no siempre queda bien. Contrasta con el realismo excesivo de si quieres vino, frío o no, las instrucciones al esclavo Lucio, que si entra o que si sale, etc.

Varias incongruencias. En la misma página (1) se lee: “El amo les trata bien…” a los esclavos, se entiende. Pero pocas líneas más adelante dicen estos: “Los esclavos saben que el amo tiene mucho tiempo libre. Demasiado, opinan, especialmente cuando castiga con saña al esclavo que ha traído, en su opinión, el desayuno demasiado tarde”. ¿Es ángel o bestia, o las dos a la vez porque el malhumor de la vejez lo consume? Esto, aparte del opinan y opinión tan cerca.

Otra: “ (el amo) Revisa los trabajos en el huerto y supervisa personalmente la cosecha de un vino escaso pero de buena calidad”, pero pocas líneas más adelante: “Ya no pasea por los campos cultivados como antes, escogiendo algunas espigas y decidiendo qué parte de la cosecha será vendida.”, etc. Tengo que quedarme con una de las dos porque se conjugan ambas en presente indicativo (tiempos simultáneos) o que se refiera Tannen a dos tiempos distintos que desea contrastar, juventud vs vejez, que es uno de sus apoyos, pero se le pasó conjugarlos.

En la misma página habla de que una caída de caballo “pasa factura”. Un pelín moderno esto, como lo de”tentempié” un poco más adelante, castellano sin duda pero demasiado familiar, como quien habla de piscolabis. “Pelmazo” “mamporros” tampoco van, “dorar la píldora” vamos. Hubiera preferido otros términos más a tono con un relato de romanos clásicos. Estas cosas que parecen baladíes, de repetirse mucho hacen mella y me impiden consustanciarme con la época del relato, conforme voy leyendo me imposibilitan alejarme de esas versiones de los clásicos modernizadas para todo público que asesinan al autor original.

Más adelante, Lépido recibe una carta importante para el relato: “La misiva no lleva ningún sello” dice Tannen, pero apenas tres líneas más abajo dice: “Rompe el sello y despliega la carta.” ¿En qué quedamos? Es importante que haya o que no haya sello para la tesitura de Lépido. Suma o resta.

Frases como esta: “Aún recuerda el ataque de furia desmedida, destrozando la carta, tirando los fragmentos al suelo y pisándolos, que el anciano tuvo cuando recibió una carta que ansiaba recibir” van bastante mal. Tampoco este: “Sólo quedaba un cargo religioso vacío de poder” Vacante?, sin importancia? Oscuro?. ‘Vacío de poder’ es otra cosa.

Y bastantes otras con las que no quiero cansar si alguien se digna leer hasta aquí, además de varios clichés evitables, por ej. “no soporto estar encerrada entre estas cuatro paredes”. Seguro que lo decían en la época pero hoy, 2000 años después, no deja de ser un cliché telenovelesco, un tópico que no va con la calidad literaria que se persigue. Hay una docena de formas para decir lo mismo sin descender a estas frases hechas contemporáneas. Hay varias otras.

En la estructura hay abuso del sujeto-verbo-predicado explícitos que le resta flexibilidad a todo lo largo. Frases como “Tira la copa al suelo, el vino se derrama” … redundante, milagro sería que el vino se quedara dentro. De esto hay más que la medida. Ojo que no soy un purista pero si algo me tropieza en la vista como una viga lo tengo que decir.

Además, me consta que Tannen lo sabe hacer mucho mejor (Un escenario en Penumbra, uno de mis favoritos).

En el balance final de pros y contras, aunque va para mi lista no puedo puntearlo alto, lamento disentir.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Kusiruna



Registrado: 29 Dic 2011
Mensajes: 201
Ubicación: La cara opuesta de la Luna

MensajePublicado: Dom Oct 21, 2012 9:07 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

[u]
[b]Lucy dice[/b]:[/u] “No todo el mundo parte de los mismos conocimientos y no hay que dar nada por sabido en un relato.”
Yo hice un comentario parecido en otro relato y por lo tanto estoy de acuerdo con Lucy, pero solamente hasta cierto punto que coincide también con lo que ella dice (“No digo que haya que hacer grandes excursus, más bien lo mejor es reducirlos a la mínima expresión.”).
Pienso que es muy importante no agotar al lector con explicaciones innecesarias e incluso dejar mucho sin explicar para que la audiencia pueda ejercer su capacidad de relacionar acontecimientos, su intuición y sus investigaciones, si son necesarias. Todo lo cual contribuye a mantener el interés en la lectura. Sin embargo se puede pecar también por el otro extremo: por el exceso de hermetismo y por la exigencia de un conocimiento previo no existente por igual en todos los lectores de manera que para entender un párrafo hay que rodearse de diccionarios, enciclopedias e información de internet, cosa por demás desagradable y limitante para una lectura fluida y serena. Como dice el refrán, “Ni calvo ni con dos pelucas”.

[u][b]Iñigo dice: [/b][/u]“bueno pues se va a la wiki y te informas un poco”

Sabes Iñigo, pienso que la Wiki no es suficiente. Te puede servir para un dato conciso que necesitas averiguar, pero a veces la lectura exige un conocimiento general considerable que no lo puedes solucionar con una o dos visitas a la Wiki. Por ejemplo, el relato que nos ocupa requiere de alguna manera, para entenderlo plenamente, conocerse al dedillo quienes eran todos esos personajes que nombra, cuáles fueron los hechos históricos que protagonizaron o vivieron, como se relacionaron entre sí, como influyeron en ellos las circunstancias anteriores al momento de la historia que se cuenta y otras pelusas más. Ese conocimiento profundo no se consigue fácilmente. Tendrías que tener un doctorado para cada relato. Yo no he podido averiguar, por ejemplo, que tiene que ver Publio Clodio Pulcro en este relato. Voy a tener que pedirle a Farsalia (que se ha leído todos los discursos de Cicerón) que me lo explique.

[u][b]Chantos dice:[/b][/u] “Este relato fluye, tengas o no conocimientos previos sobre el tema”.
Estoy de acuerdo contigo Chantos en que el tema fluye a pesar de la falta de conocimientos previos, sin embargo pienso que hubiera estado mejor con unas escuetas aclaraciones. A mí me gustó mucho el relato, aunque me hubiera gustado más sin las lagunas e interrogantes que me quedaron. Por ejemplo, en qué consistió la rebeldía del hijo de Lépido, por qué lo mataron. O qué se discutió en esa famosa cena de los amigos de Lépido, supongo conspiraban contra Octavio, pero no lo sé con seguridad. O qué tiene que ver aquí Publio Clodio. Tendría que saber mucha historia romana para aclararme o ponerme a estudiar un doctorado.
_________________
Lo que puede el sentimiento no lo ha podido el saber
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
farsalia



Registrado: 07 Nov 2007
Mensajes: 39547

MensajePublicado: Dom Oct 21, 2012 12:43 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Disiento de Pimiento en lo del cargo religioso; tratándose del pontificado máximo, algo que queda implícito en el texto y que se sabe que asumió Lépido hasta su muerte, sí que estaba "vacío de poder" para éste, ya que Augusto se encargó de sus funciones y lo utilizó. indirectamente, para legitimar su política religiosa. Vacante hubiera sido si nadie lo hubiera ostentado tras la muerte de César. Al morir Lépido, Augusto lo asumió y formó parte de las atribuciones de sus sucesores.

A mí también me chocó lo del "sello", pero me da que el autor quería decir "lacre" en la segunda de las frases.

En cuanto a Publio Clodio, Kusiruna, Tedio fue quien lo encontró en la Vía Apia, tras su asesinato, y lo trasladó a Roma; se menciona, indirectamente, en el discurso que Cicerón (re)escribió en defensa de Milón... el asesino de Clodio. Los lectores de Gordiano el Sabueso lo recordarán en una de sus novelas.

Para mí, un relato no es un ensayo histórico y no requiere de conocimientos previos del tema, ni muchos ni pocos. Yo mismo no conozco detalles de muchos de los relatos del concurso, pero tampoco me pongo a buscar en la Wiki; me importa que el relato me cuente una historia y funcione como tal. Lo demás, ya queda en manos del lector y su curiosidad. Obviamente, si el autor comete errores de bulto, uno los nota, pero tampoco espero que me responda a todas las preguntas (si es que se plantean). Ni que me suelte el rollo habitual del género de novela histórica actual, "aprovechando que el protagonista se va a las Cruzadas, te cuento las Cruzadas"; o la guerra de Cuba, o la guerra de Granada, si se da el caso.
_________________
Web personal

¡¡El Mesías!! ¡¡El Mesías!! ¡¡Muéstranos al Mesías!!
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
pimiento



Registrado: 02 Dic 2011
Mensajes: 217
Ubicación: Por Peteneras Abajo

MensajePublicado: Mie Oct 24, 2012 9:23 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Bueno, Farsalia, gracias, me iluminas con tu explicación sobre la frase sobre el vacío de poder, aunque en lo personal nunca escogería esa construcción.

Entre los comentarios a este relato se discute el asunto de sentirse en aguas conocidas o por el contrario sin mapas cuando se lee un relato. Prefiero los que no me describen hasta el último pequeño detalle intentando disipar mi ignorancia sobre el capítulo escogido de la historia, siempre que me lo cuenten bien. El resto lo pone cada quien o pinchando el Internet si le mueve hacerlo.

Con todo, hay más de uno que se pasa de opaco y la lectura se transforma en una carrera de obstáculos, en un desafío de adivinanzas a ver quién era ese Ilioscha, or Petia, Kostia, Rudolf, Apio Glauco Flato, etcétera. Tampoco así.

Como siempre, hay una posición de equilibrio metaestable que alcanzar y al parecer eso es imposible. ¿Por qué lo digo? Ah, porque mientras por ejemplo a Farsalia o Uro determinado relato les parece punto menos que basura cuajada de tópicos (opinión perfectamente respetable, ojo), a otros foristas el mismo relato los engancha y los arrastra hasta las elevadas cumbres del elogio y el ditirambo, del mismo modo respetabilísimamente. Cuestión de gustos y valoraciones de lectores que venimos de extractos tan distintos.

En fin. ¿La Democracia, no se trataba de eso? Con razón es tan difícil…
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
lantaquet



Registrado: 04 Ene 2011
Mensajes: 10288

MensajePublicado: Mie Oct 24, 2012 6:53 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Leyendo relatos como este me siento pequeñito pequeñito...
Mis relatos no pueden competir aqui.
Aun haciéndole falta un poco de chapa y pintura (sobre todo al principio) la densidad del relato es absorbente.
Muy bueno
_________________
—Vengo por un anticipo
—Creo que se ha confundido, es la oficina de al lado
—Disculpe, es mi primer día
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Enviar correo
MAGNUS S.



Registrado: 28 Ago 2012
Mensajes: 756

MensajePublicado: Mie Oct 31, 2012 9:31 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Este relato no me ha enganchado. El inicio me gustó bastante, la atmósfera creada es buena, en incluso sube un poco cuando los diálogos (bien construidos) ciomienzan. Pero, al finalizar, el regusto no ha sido intenso, no me ha dejado un buen sabor de boca. Quiero decir, la historia en conjunto, no me parece que sobresalga sobre otras, y como ya he leído un buen puñado, tengo donde comparar.
_________________
veni, vidi... y no vinci
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Urogallo



Registrado: 15 Oct 2006
Mensajes: 21720
Ubicación: La Ferriére

MensajePublicado: Mie Oct 31, 2012 9:41 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Que raro, lo leí y no lo comenté en su momento...

Es una buena historia. Creo que la extensión es excesiva, pero hay un deliberado intento de construir un ambiente, un escenario muy completo para el personaje que va a moverse por él. Y a la vez, de construir al personaje, de construirlo minuciosamente, porque tiene que tener una personalidad concreta para que el relato del suceso no se quede en otra exposición de hechos.

Aquí se vuelve a demostrar que el escribir sobre un guión histórico no tiene que penalizar el componente literario siempre que el autor juegue bien sus cartas y ofrezca alternativas a una narración lineal.

Sobre el planteamiento, las ayudas, las guias, las boyas...

Aquí hay un relato sobre la decadencia de un hombre, su amargura ante el presente condicionado por sus fracasos en el pasado. Una apuesta perdida, una vida malgastada, una vejez amargada y sin futuro.

He aquí un gran tema literario con el que cualquiera puede empatizar.

Yo creo que hay información suficiente, y nosotros somos lectores de la era de la wikipedia. Podemos ampliar los datos si queremos, o si no, dejarlos en el aire, y disfrutar de la historia.

Pero aunque no fuese así, ir lastrando la narración con continuas explicaciones me parece un absurdo. Si llegasemos a concederle al texto el privilegio de segundas o terceras relecturas ( ¿Por qué no? ) esos trozos de "conocimiento" nos parecerían un lastre o nos los saltaríamos.

Creo que aquí el autor se mueve bien, y no ha escogido tampoco un personaje ni una época desconocidos. En todo caso, incluso de haberlo hecho, sería su responsabilidad hacer fluída la trama sin condicionarla con información pura y dura.
_________________
—Tienes la palabra de un oficial romano —dijo—. Vale más que un juramento.-
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso hislibreño V Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4  Siguiente
Página 2 de 4
 

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

eXTReMe Tracker