Índice del Foro Foro de Hislibris Foro de Hislibris
Libros de Historia, libros con historia
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   Regí­streseRegí­strese 
 PerfilPerfil   Conéctese para revisar sus mensajesConéctese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 
El pequeño Pataxú, Tristan Derème

Canciones de la India
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5 ... 11, 12, 13  Siguiente
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Off topic
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
momper



Registrado: 14 Dic 2008
Mensajes: 4374
Ubicación: el chacuatol

MensajePublicado: Sab Oct 10, 2009 12:23 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Shahnaz Beli es una guapa cantante bangladeshí, y esta canción se titula Bhalobashi.

Ultima edición por momper el Dom Sep 09, 2018 7:26 pm; editado 3 veces
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
momper



Registrado: 14 Dic 2008
Mensajes: 4374
Ubicación: el chacuatol

MensajePublicado: Dom Oct 11, 2009 2:14 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

En la comedia romántica Kyun! Ho Gaya Na, Aishwarya Rai es una joven que se enamora de un chico que no se toma muy en serio los sentimientos, por lo que tendrá que planear una boda con objeto de hacer que se lo piense mejor...

Aao Na

Guunji si hai saari fizaa jaise bajti ho shehanaayiyaan
En el aire parece estar la melodía del shehnai (instrumento típico)
laharaati hai mahaki havaa gungunaati hain tanhaayiyaan
la brisa sopla a mi alrededor, tararea una canción para mí
sab gaate hain sab hi madhosh hai
todo parece cantar; ¡todo está embriagado!
ham tum kyon khaamosh hain
¿Por qué entonces estamos tú y yo silenciosos?
saaz-e-dil chhero na
¡Deja que la melodía fluya desde tu corazón!
chup ho kyon gaao na
¿Por qué estás silencioso? ¡Canta conmigo!
aao na...
Ven a mí...

tan man mein kyon aisi bahati huyi thandhi si ik aag hai
¿Por qué hay un dulce resplandor en mi corazón y en mi alma?
saanson mein hai kaisi yeh raagini dharkan mein kya raag hai
¿Qué melodía hay en mi hálito? ¿Qué música se ha apropiado de mi corazón?
yeh huwa kya hamein hamko samjhaao na...
yeh huwa kya hamein hamko samjhaao na...
¿Qué está sucediéndome? Explícamelo
sab gaate hain sab hi madhosh hai
todo parece cantar; ¡todo está embriagado!
ham tum kyon khaamosh hain
¿Por qué entonces estamos tú y yo silenciosos?
dil mein jo baat hai honthon pe laao na
¡deja que lo que haya en tu corazón llegue a tus labios!
aao na...
Ven a mí...

ab koi duuri na uljhan koi bas ek iqaraar hai
Ahora no hay confusión ni distancia entre nosotros, sólo una dulce comprensión
ab na kahin ham na tum ho kahin bas pyaar hi pyaar hai
ahora no hay ni un tú ni un yo, sólo amor en el amor
sun sako dharkanein itne paas aao na
sun sako dharkanein itne paas aao na

si puedes escuchar el latido de mi corazón, ven a mí
sab gaate hain sab hi madhosh hai
todo parece cantar; ¡todo está embriagado!
ham tum kyon khaamosh hain
¿Por qué entonces estamos tú y yo silenciosos?
ab mere sapnon pe tum hi tum chhaao na
a través de mis sueños te despliegas tú y sólo tú...
aao na...
Ven a mí…
guunji si hai saari fizaa jaise bajti ho shehanaayiyaan...


Ultima edición por momper el Dom Sep 09, 2018 7:30 pm; editado 4 veces
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
momper



Registrado: 14 Dic 2008
Mensajes: 4374
Ubicación: el chacuatol

MensajePublicado: Lun Oct 12, 2009 12:24 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Otra canción de la bangladeshí Shahnaz Beli:

Shunaa Bondhu Reh


Ultima edición por momper el Mie Mar 10, 2010 3:28 am; editado 2 veces
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
momper



Registrado: 14 Dic 2008
Mensajes: 4374
Ubicación: el chacuatol

MensajePublicado: Mar Oct 13, 2009 1:17 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Esta canción es de la película tamil Marubadiyum (1993), en la que un director de cine se distancia de su mujer por una actriz joven y acaba abandonado por ambas.

Aasai Adhigam Vechu


Ultima edición por momper el Dom Sep 09, 2018 7:34 pm; editado 1 vez
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
momper



Registrado: 14 Dic 2008
Mensajes: 4374
Ubicación: el chacuatol

MensajePublicado: Mar Oct 13, 2009 11:39 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

En la película Tumsa Nahin Dekha (2004), Daksh (Emraan Hashmi) es un millonario abocado a una boda concertada por sus padres que se enamora de la bailarina de striptease Jia (interpretada por la bella Dia Mirza). Pide ayuda a un mayordomo de su confianza y éste consigue que Jia esté presente en la fiesta de compromiso, lo que desencadenará lo que se puede suponer.

Yeh Dhuan Dhuan

Yeh dhuan dhuan sa rehne doa
Deja que este humo permanezca
Mujhe dil ki baat kehne doa
Déjame hablar de los asuntos de mi corazón
Main paagal deewana tera
yo estoy loco por ti
Mujhe ishq ki aag mein jalne doa
déjame arder en el fuego de la pasión amorosa
Yeh dhuan dhuan sa rehne doa...

Mujhe choo gayi teri nazar
tu mirada me acarició
Mujhe hosh bhi nahin raha
y yo quedé sin sentido
Is aag mein jalne ka hai
Arder en este fuego
Apna maza, Apna maza
es placentero, es placentero

Bhar le mujhe aaghosh mein
Envuélveme con tu abrazo
Aa paas aa mere paas aa
Ven, ven junto a mí
Yeh dhuan dhuan sa rehne doa...

Yeh garmiyan yeh narmiyan
Este fuego, esta ternura
Kya bata hai is pyaas mein
¿Qué puedo decir de esta sensación?
Har waqt main doobi rahun
En todo momento estoy absorta
Tere pyar ke ehsaas mein
en el sentimiento de tu amor
Tapti hui is raakh mein
Ardiendo en estas cenizas
Mil jaane de mujhe khaak mein
déjame mezclarme con ellas
O meri dilruba
Oh, mi amor
Yeh dhuan dhuan sa rehne doa...


Ultima edición por momper el Dom Sep 09, 2018 7:35 pm; editado 4 veces
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
momper



Registrado: 14 Dic 2008
Mensajes: 4374
Ubicación: el chacuatol

MensajePublicado: Mie Oct 14, 2009 6:17 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Este foro podría llamarse también Bellezas de la India. Hoy: Meghna Naidu, que baila muy bien esta excelente versión remix de un viejo tema cinematográfico: Thoda Resham Lagta Hai, de la película Jyoti.

Kaliyon Ka Chaman

Kaliyon ka chaman tab banta hai
Kaliyon ka chaman tab banta hai

Para hacer un jardín de flores
thoda resham lagta hai
un poco de seda se necesita
thoda sheesha lagta hai
un poco de cristal se necesita
heere moti jadte hain
diamantes y perlas deben ser engastados
thoda sona lagta hai
un poco de oro se necesita
thoda resham lagta hai...

Payal koi jab banti hai
payal koi jab banti hai

Para hacer una ajorca
thoda peetal hota hai
un poco de bronce se requiere
thode ghungroo hote hain
algunos cascabeles se requieren
phir ik gauri hoti hai
luego una hermosa doncella
paaon mein dori hoti hai
en cuyos tobillos haya un cordel
thoda peetal hota hai...

Sawan ki jhadi jab lagti hai
sawan ki jhadi jab lagti hai

Cuando comienza el periodo de lluvias
thode badal hote hain
hay algunas nubes
jaise kajal hota hai
similares al kohl
thodi boondein hoti hain
hay algunas gotas de lluvia
man yeh pagal hota hai
entonces el corazón enloquece
thode badal hote hain...

Yovan ki rut jab aati hai
Yovan ki rut jab aati hai

cuando llega la juventud
thode bhanware hote hain
hay algún torbellino
thodi masti hoti hai
hay un poco de embriaguez
bade toofan hote hain
hay grandes tempestades
unmein kashti hoti hai
que llevan un barco en ellas
thode bhanware hote hain...


Ultima edición por momper el Mie Ene 27, 2010 2:47 am; editado 2 veces
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
momper



Registrado: 14 Dic 2008
Mensajes: 4374
Ubicación: el chacuatol

MensajePublicado: Jue Oct 15, 2009 7:16 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

El imponente fuerte de Mehrangarh y los bellos cenotafios de Panch Kund, ambos en Jodhpur, enmarcan la belleza de Bhoomika Chawla en esta canción de la película Tere Naam (2003), sobre el amor imposible entre la hija de un brahmán y un hombre de casta inferior. Acompaña a nuestra bella delhiense Salman Khan.

Oodhni (con las voces de Alka Yagnik y Udit Narayan)

Odhani Od Ke Naachoon, Odhani
Odhani Od Ke Naachoon, Odhani...

Envuelta en un chal, bailaré
Naachoon Odhani Od Ke Aaj Ke Dil Paradesii Ho Gayaa
Envuelta en un chal, bailaré, pues hoy he perdido mi corazón
Hamen Tumse Ho Gayaa Pyaar Ke Dil Pardesi Ho Gayaa
He caído enamorada de ti, he perdido mi corazón
Odhani Od Ke Naachoon, Odhani...

Tere Ishq Kaa Chhaayaa Khumaar Ke Dil Pardesi Ho Gayaa

La embriaguez de tu amor me abruma, pues hoy he perdido mi corazón
Hamen Tumse Ho Gayaa Pyaar Ke Dil Pardesi Ho Gayaa
He caído enamorado de ti, he perdido mi corazón.
Har Qasam Tod Ke Naachoon, Har Qasam
Har Qasam Tod Ke Naachoon, Har Qasam

Rompiendo todo juramento, bailaré

Odhani Od Ke Naachoon, Odhani
Bole Choodi, Paayaliyaa Bole

Mis brazaletes dicen, mis ajorcas dicen:
Aajaa Doli Leke Aajaa Saajnaa
ven con un palanquin de boda, ¡oh, querido!
Haathon Mein Mehandi Ho, Maang Meri Sindoori Ho
que haya alheña en mis manos y bermellón nupcial en mi frente
Tere Naam Kaa Kiyaa Singaar Ye Singaar
Tu nombre me ha adornado
Mere Roop Ki Aayee Bahaar Ke Dil Pardesi Ho Gayaa
La primavera de mi belleza ha llegado, pues he perdido mi corazón
O Naachoon Odhani Od Ke Aaj Ke Dil Paradesii Ho Gayaa

Main To Tere Naam Likhoongaa Pyaasi Ek Kahaani Ehsaas Ki

En tu nombre escribiré una historia de añoranza y deseo
Milnaa Ho To Aisaa Ho, Sadiyon Tak Na Doori Ho
Habiéndonos encontrado, no nos separemos durante siglos
Maine Barson Kiyaa Intzaar O Dildaar
Yo he esperado durante años, cariño.
Beqaraari Mein Bhi Aayaa Qaraar Ke Dil Pardesi Ho Gayaa
Incluso en la ansiedad encuentro paz; he perdido mi corazón
O Hamen Tumse Ho Gayaa Pyaar Ke Dil Pardesi Ho Gayaa
He caído enamorado de ti; he perdido mi corazón
Har Qasam Tod Ke Naachoon, Har Qasam...


Ultima edición por momper el Dom Ago 18, 2013 6:11 pm; editado 8 veces
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
momper



Registrado: 14 Dic 2008
Mensajes: 4374
Ubicación: el chacuatol

MensajePublicado: Dom Oct 18, 2009 12:12 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

De la película Om Shanti Om (2007) un pintoresco número musical protagonizado por la deslumbrante Deepika Padukone y el simpático Shahrukh Khan:

Dhoom Taana

Y una excelente recreación de la propia Deepika en el escenario de los Filmfare Awards (los Oscar indios)


Ultima edición por momper el Vie May 27, 2011 2:03 am; editado 2 veces
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
momper



Registrado: 14 Dic 2008
Mensajes: 4374
Ubicación: el chacuatol

MensajePublicado: Mie Oct 21, 2009 2:07 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

En la película Gangster (2006), la tormentosa relación entre una bailarina (Kangna Ranaut) y un gangster se ve estorbada por la aparición de otro hombre que quiere rescatar a la bella de su peligrosa vida.

Ya Ali

Y la versión original del grupo kuwaití Guitara Band:

Ya Ghali

Ya Ali reham Ali
Oh, Ali, apiádate de mí
Ya Ali yaar pe qurbaan hai sabhi
estoy listo para sacrificarlo todo por ella
Ya Ali madad Ali
Oh, Ali, ayúdame
Ya Ali yeh meri jaan yeh zindagi
Oh, Ali, ésta es mi vida
Ishq pe mita doon luta doon
sacrificaré por amor
Main apani khudi
mi amor propio
Yaar pe haan luta doon mita doon
sacrificaré por mi amiga
Main yeh hasti
mi existencia
Ya Ali reham Ali...

Mujhe kuch pal de qurbat ke
Dame algunos momentos de intimidad contigo
Fakir hum teri chahat ke
estoy suplicando tu amor
Rahe bechain dil kab tak
¿Cuánto puedo aguantar este tormento?
Milen kuch pal toh raahat ke
yo añoro un poco de paz
Chahat pe ishq pe haa mita doon luta doon
en nombre del amor sacrificaré
Main apani khudi
mi amor propio
Yaar pe haan luta doon mita doon
sacrificaré por mi amiga
Main yeh hasti
mi existencia
Ya Ali reham Ali...

Bina tere na ek pal ho na bin tere kabhi kal ho
No quiero estar ni siquiera un momento sin ti, no quiero un mañana sin ti
Yeh dil ban jaaye pathhar ka na ismein koi hulchul ho
mi corazón se endurecerá sin que ningún sentimiento se despierte en él
Sanam pe ha ishq pe ha mita doon luta doon
en nombre del amor sacrificaré
Main apani khudi
mi amor propio,
Kasam se ha luta doon mita doon
Lo juro, destruiré
Main yeh hasti
mi verdadero ser
Ya Ali reham Ali...


Ultima edición por momper el Dom Sep 09, 2018 7:50 pm; editado 5 veces
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
momper



Registrado: 14 Dic 2008
Mensajes: 4374
Ubicación: el chacuatol

MensajePublicado: Jue Oct 22, 2009 4:11 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Billu es un hombre humilde que un día habla de su antigua amistad con quien ha llegado a ser un afamado actor. Cuando éste va a rodar a ese mismo pueblo, todos quieren que Billu los ayude a conocerlo y, como no se presta a ello, piensan que les ha mentido... En el papel de esposa, otro bellezón bollywoodiense: Lara Dutta, Miss Universo 2000.

Khudaya Khair, de la película Billu Barber

Raaton raat tara koi chand ya sitara koi gire toh utha lena
Si en la noche una estrella o la luna caen, recógelas
O suniyon re
Oh, escucha
Tara chamkila hoga chand sharmila hoga
la estrella brillará, la luna será tímida
nath mein laga lena
llévala como anillo nasal
Raaton raat tara koi chand ya sitara koi...

Zara si saawari hai woh
Ella es un poco oscura
Zara si baawari hai woh
ella es un poco ingenua
Woh surme ki tarah meri
Como el kohl
Aankhon mein hi rehti hai
ella vive en mis ojos
Subah ke khawab se udai hai
es como un sueño en la mañana
Palkon ke neeche chupai hai
ella se oculta en mis ojos
Mano na mano tum
Puede que no lo creas, pero
Sothe sothe khawabon mein bhi khawab dikhati hai
ella entreteje sueños en mis sueños
Mano na mano tum
Puede que no lo creas, pero
Pari hai woh pari ki kahaniyan sunati hai
ella es un hada y me cuenta historias del país de las hadas
Khudaya khair
Khudaya khair...

Dios, ten piedad

Raaton raat tara koi chand ya sitara koi gire toh utha lena
Si en la noche una estrella o la luna caen, recógelas
O suniyon re
Oh, escucha
Tara chamkila hoga, chand sharmila hoga
la estrella brillará, la luna será tímida
nath mein laga lena
llévala como anillo nasal

Tu hawa main zameen
Tú eres el viento, yo soy la tierra
Tu jahan mein wahin
donde tú estés, ahí estoy yo
Jab ude mujhe le ke kyon udti nahi
Cuando vuelas, ¿por qué no me llevas contigo?
Tu ghata mein zameen
Tú eres la nube, yo soy la tierra
Tu kahin mein kahin
tú estás allí y yo estoy aquí
Kyon kabhi mujhe leke barasti nahi
¿por qué no me llevas contigo cuando llueve?

Zara si saawari hai woh
Ella es un poco oscura
Zara si baawari hai woh
ella es un poco ingenua
Woh surme ki tarah meri
como el kohl
Aankhon mein hi rehti hai
ella vive en mis ojos

Subah ke khawab se udai hai
Ella es como un sueño en la mañana
Palkon ke neeche chupai hai
ella se oculta en mis ojos
Mano na mano tum
Puede que no lo creas, pero
Sothe sothe khawabon mein bhi khawab dikhati hai
entreteje sueños en mis sueños
Mano na mano tum
Puede que no lo creas, pero
Pari hai woh pari ki kahaniyan sunati hai
es un hada y me cuenta historias del país de las hadas
Khudaya khair
Khudaya khair...

Dios, ten piedad

Jab daanth mein ungli dabaye
Si se muerde los dedos de preocupación
Ya ungli pe lat liptaye
o enrosca el cabello con ellos,
Badal yeh nichadta jaye
las nubes retuercen sus manos

Kuch kar ke woh baat ko taale
Si algo no le importa
Jab maathe pe woh bal dale
o frunce el ceño por frustración,
Amber yeh sukadhta jaye
el cielo se encoge

Woh jab nakoon kutarti hai
Si corta sus uñas
To chanda ghatne lagta hai
la luna disminuye también
Woh pani par kadam rakhe
Si pisa el agua
Sagar bhi hat jata hai
incluso el mar se abre para ella

Subah ke khawab se udai hai
Ella es como un sueño en la mañana
Palkon ke neeche chupai hai
ella se oculta en mis ojos
Mano na mano tum
Puede que no lo creas, pero
Sothe sothe khawabon mein bhi khawab dikhati hai
entreteje sueños en mis sueños
Mano na mano tum
Puede que no lo creas, pero
Pari hai woh pari ki kahaniyan sunati hai
es un hada y me cuenta historias del país de las hadas
Khudaya khair
Khudaya khair...

Dios, ten piedad


Ultima edición por momper el Dom Dic 12, 2010 12:46 pm; editado 4 veces
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
momper



Registrado: 14 Dic 2008
Mensajes: 4374
Ubicación: el chacuatol

MensajePublicado: Lun Oct 26, 2009 8:11 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

En la reciente «Whats Your Raashee?» (¿Cuál es tu signo del zodiaco?), la guapa entre las guapas Priyanka Chopra interpreta doce personajes, las doce chicas entre las que debe escoger esposa Harmin Baweja, una por cada signo del zodiaco.

Su Che (con Vishakha, la chica Tauro)


Ultima edición por momper el Dom Sep 09, 2018 7:54 pm; editado 6 veces
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
momper



Registrado: 14 Dic 2008
Mensajes: 4374
Ubicación: el chacuatol

MensajePublicado: Mie Oct 28, 2009 5:16 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

La película Qayamat Se Qayamat Tak (1988) es una versión de Romeo y Julieta interpretada por Juhi Chawla (Miss India 84) y Aamir Khan.

Gazab Ka Hai Din

Gazab ka hai din socho zara
Es un día extraordinario; ¡piensa en ello!
yeh diwaanapan dekho zara
¡Sólo considera esta locura!
tum to akele ham bhi akele
Estás solo y yo también
mazaa aa rahaa hai
pero vamos a divertirnos
qasam se...
te lo prometo
gazab ka hai din socho zara...

dekh lo hamko qarib se
Mírame de cerca
aaj ham mile hain nasib se
hoy me he encontrado con el destino.
dekh lo hamko qarib se...

yeh pal phir kahaan
¿Cuándo encontraremos un momento como éste otra vez?
aur yeh manzil phir kahaan
Y de este destino, ¿qué piensas ahora?
gazab ka hai din socho zara...

kya kahuun mere jo haal hai
¿Qué puedo decirte de lo que siento?
raat din tumhaara khayaal hai
día y noche pienso en ti
kya kahuun mere jo haal hai...

phir bhi jaan-e-jaan
Incluso así, cariño,
main kahaan aur tum kahaan
¿cómo podríamos tú y yo seguir juntos?
gazab ka hai din socho zara...


Ultima edición por momper el Vie Ene 22, 2010 9:55 pm; editado 1 vez
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
momper



Registrado: 14 Dic 2008
Mensajes: 4374
Ubicación: el chacuatol

MensajePublicado: Jue Oct 29, 2009 2:13 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Shaan es un conocido cantante que ha puesto su voz a muchas canciones de Bollywood, y al que ya hemos visto y escuchado en la canción Le Chale.

Tanha Dil

Aankhon mein sapne liye ghar se hum chal to diye
Con sueños en mis ojos, he partido de casa
Jaane yeh raahein ab le jaayengi kahan
No sé dónde me llevarán estos caminos
Mitti ki khushboo aaye palkon pe aansu laaye
La fragancia de la tierra trae lágrimas a mis ojos
Palkon pe reh jaayega yaadon ke jahan
Los recuerdos permanecen en ellos
Manzil nayi hai anjaana hai kaarvaan
El destino es nuevo, desconocida es la caravana
Chalna akele hai yahan
Debo hacer este camino por mí mismo

Tanha dil, tanha safar
Un corazón solitario, un viaje solitario
Dhoonde tujhe phir kyoon nazar
Entonces por qué mis ojos te buscan todavía
Tanha dil, tanha safar
Dhoonde tujhe phir kyoon nazar
Tanha dil


Dilkash nazaarein dekhe
He visto lugares preciosos
Jhilmil sitaarein dekhe
he visto estrellas brillantes
Aankhon mein phir bhi tera chehra hai jawaan
pero el recuerdo de tu rostro está fresco en mis ojos
Kitni barsaatein aayi, kitni saugaatein laayi
Cuántas estaciones han llegado y cuántos recuerdos han traído
Kaanon mein phir bhi goonje teri hi sada
Pero en mis oídos tus palabras suenan siempre fuertes y nítidas
Waade kiye the apna hoga aashiyaan
Nosotros prometimos que el mundo sería nuestro
Waadon ka jaane hoga kya
No sé dónde irán estas promesas

Tanha dil, tanha safar
Dhoonde tujhe phir kyoon nazar...


Ultima edición por momper el Dom Ago 18, 2013 6:25 pm; editado 3 veces
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
momper



Registrado: 14 Dic 2008
Mensajes: 4374
Ubicación: el chacuatol

MensajePublicado: Jue Oct 29, 2009 11:49 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

El cantante pop Nitin Bali hizo a finales de los ochenta una excelente versión del «Je t´aime» de Serge Gainsbourg. Canta con él Ruby Bhatia (Miss India Canadá 93):

Naa jane kaha kho gaya

Na jaane Kahan kho gaya hai,Mera yeh dil
Quién sabe dónde está perdido mi corazón
Tujhe dekhte hi mil gai hai mujhko,Pyaar ki manzil
Encontrándote, he encontrado el destino de mi amor
Hua maan beqaraar pehli baar
Inquietas emociones suceden por primera vez
Mere yaar pehla pyaar
Mi amiga, el primer amor
Dil mile yun khile
O ho

Los corazones se encontraron y alcanzaron su plenitud
Na jaane Kahan kho gaya hai,Mera yeh dil
Quién sabe dónde está perdido mi corazón
Na jaane Kahan kho gaya hai
Mera yeh dil
[...]
Na jaane Kahan kho gaya hai
Mera yeh maan

Quién sabe dónde están perdidos mis sentimientos
Jab se hoothon se nikali hai
Cuando de los labios sale
Pyaar ki agan
fuego de amor
Mera dil jane na Maane na
Mi corazón no sabe, no acepta
Jaane jaan main yahan, Tu hai kahan
Amor mío, yo estoy aquí, ¿dónde estás tú?

Na jaane Kahan kho gaya hai
Mera yeh Maan
Na jaane Kahan kho gaya hai
Mera yeh Maan
[...]
Na jaane Kahan kho gaya hai
Mera yeh Chain

Quién sabe dónde está perdido mi sosiego
Jis din se mile hai tere mere,Nainon Se Nain
Desde el día en que mis ojos encontraron los tuyos
Tu meri Zindagi Dillagi
tú eres mi vida, amor
Aye Meri Hum nasheen
¡Oh, cariño!
Tu Meri Main Tera
Tú eres mía, yo soy tuyo

Na jaane Kahan kho gaya hai
Mera yeh Chain


Ultima edición por momper el Dom Ago 18, 2013 6:25 pm; editado 2 veces
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
momper



Registrado: 14 Dic 2008
Mensajes: 4374
Ubicación: el chacuatol

MensajePublicado: Sab Oct 31, 2009 8:28 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Otra magnífica versión remix, ésta de una canción de la película Patanga (1949). Baila Mumaith Khan:

Mere piya gaye Rangoon

Mere piyaa; ho mere piyaa gaye ranguun
Mi marido, ¡oh!, mi marido ha ido a Rangún
kiyaa hai vahaan se telifuun
me ha telefoneado desde allí
tumhaarii yaad sataatii hai
su recuerdo me atormenta
jiyaa mein aag lagaatii hai
prende fuego en mi corazón

mere piyaa gaye ranguun...

merii bhuukh pyaas bhii kho gaye
mi sed y mi hambre se pierden
gam ke maare
en mi dolor
main adhamuii sii ho gai gam ke maare
estoy medio inconsciente a causa de la pena
tum bin, saajan, janavarii faravarii ban gaye me aur juun
sin ti, mi amor, enero y febrero se han convertido en mayo y junio
tumhaarii yaad sataatii hai
tu recuerdo me atormenta
jiyaa mein aag lagaatii hai
prende fuego en mi corazón

mere piyaa gaye ranguun...


Ultima edición por momper el Dom Sep 09, 2018 8:04 pm; editado 3 veces
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Off topic Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5 ... 11, 12, 13  Siguiente
Página 4 de 13
 

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

eXTReMe Tracker