Índice del Foro Foro de Hislibris Foro de Hislibris
Libros de Historia, libros con historia
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   Regí­streseRegí­strese 
 PerfilPerfil   Conéctese para revisar sus mensajesConéctese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 
El pequeño Pataxú, Tristan Derème

Penitencia que mAs conviniera (corto)
Ir a página 1, 2, 3  Siguiente
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso Hislibreño XI
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
farsalia



Registrado: 07 Nov 2007
Mensajes: 39567

MensajePublicado: Vie Sep 14, 2018 10:28 am    Tí­tulo del mensaje: Penitencia que mAs conviniera (corto) Responder citando

Enlace.
_________________
Web personal

¡¡El Mesías!! ¡¡El Mesías!! ¡¡Muéstranos al Mesías!!


Ultima edición por farsalia el Mar Ene 28, 2020 4:51 pm; editado 1 vez
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Oh Capitán, mi Capitán



Registrado: 19 Jul 2012
Mensajes: 2754
Ubicación: Al sur del sur

MensajePublicado: Sab Sep 15, 2018 9:40 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Autor, empiezo por las buenas noticias: en líneas generales me ha gustado y pasará a mis relecturas.
El texto es bastante rico en léxico, consigue sumergirnos en ese siglo VIII y en la caída del último rey godo, Rodrigo, aunque debo reconocer que, a veces, me ha resultado algo sobrecargado y rococó. Diría que incluso raya lo críptico.
Tenía entendido que el rey Rodrigo murió en la batalla del Guadalete, así que supongo que todo lo narrado en este relato responde a una especie de ucronía en la que se plantea un final diferente, con expiación de pecados en vida.
Los personajes me parecen bien definidos, aunque el aire "teatral" (la rima buscada por el autor, básicamente), pone distancia por medio y no me permite empatizar todo lo que desearía con ellos.
Pero obviando esos detalles estilísticos, la historia me ha resultado curiosa, amena y bien narrada. Además, esa "poesía prosada" o "prosa poética" dialogada, me ha parecido original y una buena manera de situarnos en la época. Esto tiene mucho "curro" detrás, no es algo que salga "de primeras".
Por todo esto, creo que tiene calidad para pasar a la siguiente ronda, sin duda. Pero me genera muchas dudas por lo que he comentado antes. Prefiero formarme una opinión más firme con una nueva lectura más reposada.
De momento, lo compro.
_________________
Uno llega a ser grande por lo que lee y no por lo que escribe (Borges).
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Olethros



Registrado: 22 Jun 2015
Mensajes: 2085
Ubicación: http://librosdeolethros.blogspot.com

MensajePublicado: Sab Sep 15, 2018 7:39 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

En cuanto a la forma, algunos "dedazos", algún "espacio fantasma" y problemas frecuentes con la puntuación que llegan a dañar la sintaxis, entre otros asuntos.

En cuanto al estilo, y más allá de las repeticiones cercanas evitables (acusadas por momentos en el caso de los artículos), siento problemas con la focalización del punto de vista de la narración que parece cambiar sin justificación (o perderse) de vez en cuando.

En cuanto al fondo, mezcla de historia en el marco y leyenda medieval en lo concreto.

Gracias por compartirlo y suerte en el concurso.

_________________
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam... ;oP
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
KEMENTERIO



Registrado: 28 Jul 2013
Mensajes: 2705
Ubicación: Desubicado

MensajePublicado: Sab Sep 15, 2018 10:46 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Cruzaron un río caudaloso pero se deshicieron de la armadura en una ciénaga, o era un río o una ciénaga, pero ambas cosas no, además no se arroja por la ciénaga, se arrona “en”

Cita:
de las aves de rapiñas


De rapiña, nunca antes lo vi en plural.

Cita:
mortecino y descubrió el cuerpo amortajado


Mucha muerte veo yo. Además, si está vivo no puede estar amortajado. Lo mismo que su cuero no puede ser un cadáver hasta que no se muera o lo mueran, Si hay dudas puedo poner el enlace a mi trabajo fin de máster sobre muertos y sus costumbres.

Cita:
de turgente senos


Me cansan un poco los senos turgentes, ¿nadie tiene las tetas caidas? Además, serían turgentes, los dos, salvo que uno sí y otro no, lo que sería entonces turgente seno.

Cita:
con voz quebrada, lo que la garganta le permitió, la recriminó


Algo me falta en esta frase, o un la voz quebrada, tanto como.. O algo parecido.

Cita:
Solo a intervalos, a que se veía la comitiva obligada a descansar


O en los que se veía... O solo en los intervalos en que...

Cita:
Días más tardes


Ya lo dejo, ahora solo a leer, pero imagino que habrá más. Autor, según dicen estos de por aquí hay que releer los textos. Ellos sabrán.

Cita:
—¡Gracias Monseñor! —le dio


Y ya el último de todos, aunque por enmedio hay más... ¿Le dijo?

Bueno, pues mejora a muchos de los presentados, pero presenta tan poca labor por parte del autor, que lo guardo en mi disco duro en la carpeta de: Revisado sería mejor.
_________________
Sin maestros la vida desaparecería en la tierra en tres años... ¿O. Era sin abejas?

http://cordojo.blogspot.com.es/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
JohnZ



Registrado: 29 Nov 2016
Mensajes: 703

MensajePublicado: Dom Sep 16, 2018 4:54 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Me ha gustado la historia en general. Aunque recomendaría una revisión para corregir algunos pequeños errores y repeticiones.
Mezcla la leyenda de la hija ultrajada de Don Julián como la causa de la pérdida de Hispania, así como que fuera posible que Rodrigo no muriera en Guadalete.
Buena narración en general, vocabulario correcto. Lo tendré en cuenta, sin duda.

Suerte
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
inigo montoya



Registrado: 13 Sep 2013
Mensajes: 1754
Ubicación: Desubicado

MensajePublicado: Dom Sep 16, 2018 5:45 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Me ha costado leer este relato. A veces por el lenguaje, a veces por que me perdía en el contexto histórico.

Está muy bien escrito. No dudo que es un ejercicio difícil en cuanto a vocabulario. Creo que se consigue el encuadre deseado en la época, pero confieso que hay partes en las que no me entero muy bien de por donde va.

Lo dejo en la recámara, prometo releerlo y aprender algo más de los comentarios que harán los compañeros. ¡A ver si consigo aclararame!


Garcias autor/a. Suerte en el concurso.
_________________
"Como desees"
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
maria lozano



Registrado: 27 Ago 2012
Mensajes: 512
Ubicación: en el mundanal ruido

MensajePublicado: Mar Sep 18, 2018 4:38 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Leyenda medieval convertida en relato a base de escenografía, sin darle a los dos personajes principales la dimensión dramática que merecen, por la sencilla razón de que el conflicto de fondo no se expone bien: la muchacha ha sido ultrajada por el señor herido en la batalla (el rey Rodrigo) y por lo tanto existe un deseo de venganza que la lleva a idear un plan de «tortura penitencial» (es la expresión que se me ocurre), que es como un cocinado a fuego lento, que pudo haberse aprovechado para exponer al ultrajador frente a la víctima y por esta vía conocer mejor a los personajes y, si se quiere, sentirlos. Pero no. La leyenda vaciada de la wiki salió vencedora, incluso se desaprovechó el bellísimo cuadro de Franz Xaver Winterhalter (1853) que aparece en el portal, y que representa a Florinda La Cava bañándose mientras el rey de los visigodos, don Rodrigo, la está espiando escondido detrás de unos arbustos; cuadro sugerente que hace entender la obsesión del rey por la muchacha: este espléndido baño de ninfas (nueve o diez muchachas le hacen ruedo a Florinda en el estanque) que es contemplado por el rey —quien probablemente quedó seducido por tanta belleza—, pudo haberse aprovechado como el motivo recurrente del rey en su delirio y transmitirle al relato más fibra, más sentimiento, menos romancero y más fuerza argumental y, algo bien importante, desacartonar a los personajes y ponerlos a decir lo que dicen las personas que andan con la idea de ajustar cuentas aquí y ahora. Lo del más allá es cosa del obispo que figura en el cuento.
En fin, un relato que dejó a los personajes en deuda.
_________________
Confía en el cuento, no en quien lo cuenta. (D.H. Lawrence)
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
La dama del perrito



Registrado: 12 Ago 2018
Mensajes: 35

MensajePublicado: Mar Sep 18, 2018 11:37 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Me lo he tenido que leer una segunda vez porque en la primera lectura me he perdido. Esto se debe, creo, a algunos errores de puntuación que alteran el significado de varias oraciones y a los cambios de narrador que en un primer momento me han despistado. En la segunda lectura, sin embargo, he apreciado una buena construcción de la trama y un esfuerzo notable en la recreación de diálogos de la época. También la voz formal del narrador evoca muy bien el contexto histórico. Eso sí, la parte rimada no me ha gustado: me ha alejado de los personajes, que hasta entonces me había creído, y la ilusión se ha esfumado.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
ADSO



Registrado: 29 Nov 2017
Mensajes: 841
Ubicación: Sierra de Mariola

MensajePublicado: Mar Sep 18, 2018 6:12 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

No hay duda de que está trabajada tanto la forma como el fondo: hay riqueza en vocabulario, rimas, contexto histórico (que yo no había pillado)... pero lo he leído y casi no me he enterado, supongo que por falta mía de atención, aunque eso indica que no me ha llamado la atención...

De todas formas autor/a estás gustando a los hislibreños más entendidos... Yo no sé si yo estaría mejor en un Hislibris sin o light o zero Smile

Y el título, los prefiero más concisos y sencillos

Gracias y saludos
_________________
“Historia magistra vitae et testis temporum” – Cicerón
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Garnata



Registrado: 30 Oct 2017
Mensajes: 1907
Ubicación: En el Sur hay una luz hermosa que detiene el tiempo.

MensajePublicado: Mar Sep 18, 2018 9:50 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Reconozco el esfuerzo en la historia y en todo el vocabulario y forma de hablar típica de la época, que no es para nada fácil de reproducir,
pero precisamente ese encuadre me ha alejado desde el principio del relato y no he entrado en él.

Hay algún fallo en la revisión del relato pero en general se nota que está trabajado.

Pero en conclusión me ha parecido una historia algo enrevesada, recargada y distante. No he empatizado con ningún personaje ni con la historia.


¡Suerte en el concurso!
_________________
La montaña es mi poesía- Guido Rey
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Ricardo Corazón de León



Registrado: 28 Ago 2012
Mensajes: 4050
Ubicación: En la selva

MensajePublicado: Mie Sep 19, 2018 7:16 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Cita:
le llegó el sutil perfumen que impregnaba

Y otros ya señalados, de la misma categoría, que se habrían evitado con otra revisión o dándole a la revisión ortográfica.
Cita:
cabellos negros que asechó a través
acechó, mejor.
Cita:
que diariamente con algún oblato residente en el cenobio, les enviaría cartas espirituales destinadas a Dios y a la Virgen María.
¿Y les llegaban? Twisted Evil
Cita:
La joven, para no disponerse con la diócesis,
Será indisponerse, digo yo.
Cita:
Confesar, noble señor, sí está confesado, mas, dadle penitencia que le absolviera no podría.
¿Con cual tiempo verbal se queda? y como este hay otros muchos, pero muchos que a veces confunden sobre quién está hablando o a quién se refiere. Y eso que está cuidado el vocabulario para que quede más histórico. Si no fuera por ese cuidado, no sé qué nos encontraríamos.
No seguiré enumerando porque se hace aburrido.
Resultado: el texto está muy perjudicado por falta de revisión, tiene problemas con los verbos, con los tratamientos, con la puntuación... con las repeticiones y aunque sepa el momento y figura histórica a que se refiere no es debido al relato, porque este es opaco, no enigmático como creo que ha pretendido ser.
Me ha gustado el comentario de María Lozano y creo que es el defecto más notable que tiene. Ese acartonamiento de los personajes, que no hacen sentir nada cuando hay tanto que sentir. Para no repetir, me remito al señalado.
Aún así se aprecia el esfuerzo del autor.
Muchas gracias por haberte presentado al concurso y a esta autopsia. Eres un valiente. Suerte en el concurso!
_________________
¡Estoy horrorizado! No sé si el mundo está lleno de hombres inteligentes que lo disimulan... o de imbéciles que no se recatan de serlo. M. Brickman.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
Hassah



Registrado: 08 Ene 2016
Mensajes: 1198

MensajePublicado: Mie Sep 19, 2018 9:54 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Me encantan estás propuestas, estas nuevas creaciones y amalgamas, en este caso a partir de asuntos antiguos, traídos de nuevo a la vida, no en una recreación sino en una creación legítima a partir de ladrillos viejos ( o con pátina).
El estilo me dejo perplejo. Está puesto en boca de la Edad Medial, pero no lo es. No obedece a las estructuras y estilo renacentista, tantas veces recreado en la histórica, con mayor o menor acierto. Ni lo pretende. Es un estilo nuevo, buscado, arcaizante, gongorino por momentos, que riza y fuerza a cada momento las posibilidades, sobre todo verbales. Tiene un toque poético, menudeado de metáforas y conexiones. Lo mejor es que logra no recrear ningún estilo arcaizante concreto, o pretendidamente “histórico”, sino que mezcla y tensa hasta logra un estilo arcaizante propio. Yerra por ahí, resulta muy complejo lo que hace, y un par de frases me hicieron explotar la cabeza, pues entré en bucle, luego pongo alguna, pero destaco que logra hacerlo funcional para la narración. Exige cierta lectura atenta ( y hasta a veces tomar biodramina, porque marea), pero no traba el avance narrativo, no esta supeditado ni condiciona el mismo, acompaña a lo contado y resulta agradable. El autor asumió un riesgo presentándolo, y yo se lo agradezco.
Sigo leyendo y alcanzo los diálogos rimados con machaconería. Y los nombres propios, los personajes arquetipos, los lugares. ¿Arquetipos de que? ¿Un cantar de gesta? No, muy limitada la acción y el espacio, constreñidos, limitados. También los personajes. Hay cierto aroma “nacional”, menciona estado, reinos… asuntos algo tempranos para la acción que narra. La respuesta está en el texto, pues el referente del motivo ( la venganza de la muchacha ultrajada por Rodrigo)nos da la respuesta. Estamos antes una novelización de un romance. La propuesta continuación del romance de Don Rodrigo y la Cava. Explica esta pretensión muchos de los elementos, desde el tipo de rima de los diálogos, hasta las limitaciones de personajes y espaciales , el tono de “cuento” que muestra a veces. Me parece, lo repito, una apuesta genial, que no alcanza una perfecta ejecución pero destaca mucho. Y es que no es lo mismo hacer malabares con 3 huevos que con la docena entera.
Creo que un autor tan valiente podría haberlo sido más, y optar por prescindir de las concesiones en la primera parte, la contextualización, hasta la llegada al monasterio, porque es la que peor funciona. Tiene cierta intención explicativa o de amarre histórico, y de descripción natural y realista. Tratándolo, falla en algún exceso del lenguaje, y en la ubicación de los personajes, (no se sabe muy bien donde están, ni se siente un entorno real y poblado ). Es algo forzado el lograr dejar solos a los personajes en el monasterio, lugar donde todo se encaja, el mundo se limita, puede entrar el fraseado complejo al disminuir los temas y la necesidad narrativa.
Aquí el autor, loado sea, se lanza y se suelta, y mete simbolismo medieval, ( pero no medieval del todo), referencia y concepto. Genial la conversión de la niña vengativa en un “ente” devorador, en una culpa no humana sino espiritual. La elevación, el engarce religioso que va tomando, la revelación de la maldad tangible, demoníaca, que trasciende a la carne y al perdón, que suponía en realidad el antagonista. Vi los errores, pero me encantó la inspirada apuesta. Ojala se le limaran las asperezas y destilara el buen licor que se supone.
Algún comentario sobre las frases, que me gustaron y estimularon:
“Superaba con entereza las curas y los repechos del camino que le provocaban ataques de tos, escupiendo entre lágrimas bilis de impotencia.” Ambos elementos ( curas- paradas )son pruebas física que le dañan, pero tan alejados entre sí que confunde el incluirlos en la misma sentencia

“Solo a intervalos, a que se veía la comitiva obligada a descansar, su mente retornaba al juicio de su vida secuestrada y arremetía en vano contra ella, levantado por su orgullo, cuando le remendaba las ulceraciones.”Cuando tocaba descanso, era consciente de su cautiverio y, animado por el orgullo, se resistirá ( al cautiverio) en vano, cuando le curaban. Uff, uff. Juntamos el que en los descansos era consciente de su cautiverio con que trataba, por orgullo, de resistirse cuando le curaban. Demasiadas cosas diferentes en una misma frase rizada al extremo.
“Y el dolor vulneraba su carácter resignándose a su inevitable purgatorio, condenado al ostracismo.” El dolor le hacia resignarse a su cautiverio. Sus captores lo despreciaban. Metonimia, tiempo verbal forzado, construcción arcaizante.. Excesivo.

Ya nos dirá el autor cuánto tiempo dedico a este texto. Un ejercicio así lleva su tarea.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Hassah



Registrado: 08 Ene 2016
Mensajes: 1198

MensajePublicado: Mie Sep 19, 2018 9:56 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Y añado:

Cartas escribe la Cava la Cava las escrevía
a esse conde don Julián que allende residía;
No eran cartas de plazer ni eran cartas de alegría,
Sino de tristeza y lloro para España y su valía.
Lo que en las cartas escrive desta manera dezía:
«Muy ilustre señor padre el mayor que hay en Castilla:
truxisteme a la corte como hija muy querida
para servir a la reina y estar en su compañía
con otras hijas de grandes y dueñas de alta cima.
Esse gran rey Don Rodrigo no mirando qué hazía
Namoróse de mis ojos y de mi gran loçania,
Muchas vezes me lo dixo con amor y cortesía,
que mi hermosura y gala para un rey pertenescía
y diesse yo lugar, pues en mí estaba su vida,
de cumplir su mal deseo y su tan loca porfía;
mas a cuanto él me hablava yo jamás le respondía
por ser hija de quien soy y de castidad ceñida.
No después de muchos días que esta plática sería
Sin saberlo yo,cuitada, entró donde yo dormía
y con fuerça muy forçosa deshonra la honra mía.
Devéis de vengar, señor, esta tan gran villanía
y ser Bruto, el gran Romano, pues Tarquino él se hazía;
si no, yo seré Lucrecia, la que dio fin a su vida.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
kelin



Registrado: 28 Ago 2014
Mensajes: 810

MensajePublicado: Lun Sep 24, 2018 10:07 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Relato que me deja un sabor agridulce. La última parte me ha gustado mucho, pero hasta llegar a las dos últimas páginas hay otras cuatro que no he disfrutado tanto. Por una parte, el lenguaje puede llegar a ser un tanto enrevesado, vale que se trata de emular el habla medieval, pero aún así, a ratos es un poco lioso.
Pero creo que hay muchas palabras y expresiones utilizadas de forma incorrecta. Pongo algunos ejemplos:
Sería malherido, no mal herido.
Hasta donde yo sé, la mortaja solo se les pone a los muertos.
“Disponerse con la diócesis”, ¿no sería indisponerse? ¿Matarme, o matadme como imperativo? ¿A penas, o apenas come?
Ojo con escribir según pronunciamos. Asechar tiene un significado muy diferente a acechar.
Veo problemas con la mezcla de expresiones que quieren ser de época con otras demasiado contemporáneas o que no se corresponden con quien las usa, como cuando habla de “sistemas montañosos” o el pastor dice que hay un “centro urbano”.
No creo que sea correcto denominar las calzadas romanas con el nombre de dos ciudades: Emérita Augusta y Brácara.
Pero, como digo, el final me ha gustado mucho, sobre todo la parte en la que “la compañía” iba acabando con su cuerpo desde los pies.
Por cierto, a mí sí que me gusta mucho el título.

Gracias autor/a y suerte en el concurso.
_________________
“La pluma es la lengua del alma”.
Miguel de Cervantes

www.benjamincollado.com
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Hassah



Registrado: 08 Ene 2016
Mensajes: 1198

MensajePublicado: Lun Sep 24, 2018 10:13 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

kelin escribió:

Veo problemas con la mezcla de expresiones que quieren ser de época con otras demasiado contemporáneas o que no se corresponden con quien las usa, como cuando habla de “sistemas montañosos” o el pastor dice que hay un “centro urbano”.
No creo que sea correcto denominar las calzadas romanas con el nombre de dos ciudades: Emérita Augusta y Brácara.
.


Cierto esto. Por otra parte, opino que el "asechar" ( que le di vueltas) es rebuscado, pero no incorrecto.
Y estoy seguro de que no emula el hablar de la Edad Media, que aventuro sería algo así, sin adaptar grafía:

-Peru, has sacau ya las uvejas.
-Pa queeee
-Vie nublao y van a poense malas toas.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso Hislibreño XI Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página 1, 2, 3  Siguiente
Página 1 de 3
 

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

eXTReMe Tracker