Índice del Foro Foro de Hislibris Foro de Hislibris
Libros de Historia, libros con historia
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   Regí­streseRegí­strese 
 PerfilPerfil   Conéctese para revisar sus mensajesConéctese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 
El pequeño Pataxú, Tristan Derème

Los viajes del geógrafo Cremes de Halicarnaso (Largo)
Ir a página 1, 2, 3  Siguiente
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso hislibreño X
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
Olethros



Registrado: 22 Jun 2015
Mensajes: 2085
Ubicación: http://librosdeolethros.blogspot.com

MensajePublicado: Jue Nov 30, 2017 4:34 pm    Tí­tulo del mensaje: Los viajes del geógrafo Cremes de Halicarnaso (Largo) Responder citando

Los viajes del geógrafo Cremes de Halicarnaso - Monterrey S/R/A
_________________
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam... ;oP
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
caliban66



Registrado: 30 Nov 2008
Mensajes: 3227

MensajePublicado: Vie Dic 01, 2017 10:35 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Debo decir que este relato, que en mi opinión tiene muchas carencias, sí posee una virtud que me encanta encontrar: el amor al mundo que describe. Me da la impresión de que el autor está totalmente enamorado, de forma pasional, de aquel universo que fue y que ya no es. La cantidad de información y detalles que maneja es abrumadora, tanta que perjudica al relato. Y técnicamente, por ejemplo, tiene muchas repeticiones, no solo de palabras, sino de grupos nominales enteros en el mismo párrafo. Autor, de ese sentimiento que creo que te late en el pecho nacen las grandes historias. Tu relato, en mi opinión, tiene una calidad técnica media tirando a baja. Intentas contar todo desde el punto de vista del protagonista y al mismo tiempo intentas explicar demasiadas cosas, como si hablaras a personas de tu propia época, y eso resta credibilidad al texto. No hay que explicarlo todo, sobre todo porque has puesto la historia en boca de su protagonista y luego no has dado un nivel de información coherente. Eso no sumerge al lector, sino que lo expulsas. También lo haces cuando usas frases hechas o expresiones coloquiales, no en los diálogos, sino en la narración.
Eso sí, creo reconocer en tu texto esa pasión que hará, espero, que sigas escribiendo y leyendo mucho, que te hará aprender, que hará que visites ciudades y te detengas en los mercados de Fenicia, y adquieras preciosas mercancías, y vuelvas sabio a tu isla para escribir sobre todo aquello.

Adelante.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
JohnZ



Registrado: 29 Nov 2016
Mensajes: 703

MensajePublicado: Sab Dic 02, 2017 6:57 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Me ha gustado este relato. Aunque le veo ciertas limitaciones: Demasiadas explicaciones orientadas para un lector moderno actuando como protagonista de la historia. Ralentiza la lectura. Conocimientos y pasión tienes, solo falta encontrar el equilibrio para que entren los datos justos y ver quién cuenta su historia y su mentalidad.
Pero me ha gustado.

Suerte
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
sciurus



Registrado: 10 Sep 2013
Mensajes: 5676
Ubicación: La Montaña Manngica

MensajePublicado: Sab Dic 02, 2017 9:16 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Tiene un estilo que para nada aburre, pese a la distancia desde la cual el narrador en primera persona nos situa y en sí, a lo mucho que sucede pero que ese mismo estilo parece que pasee por su casa. Pero lo dicho, el estilo no me desagradó. Eso sí, parece que esté narrando una guía más que un relato histórico. Veremos que hacer con el geógrafo Wink
_________________
Pensad como hombres de acción, actuad como hombres pensantes.

Thomas Mann
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Olethros



Registrado: 22 Jun 2015
Mensajes: 2085
Ubicación: http://librosdeolethros.blogspot.com

MensajePublicado: Lun Dic 04, 2017 9:06 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

En cuanto a la forma, destacan los problemitas con los signos de puntuación.

En cuanto al estilo, problemas con cacografías evitables, sintaxis correctas pero poco hábiles, repeticiones cercanas evitables (directas/propias y también indirectas/conceptuales). En conjunto y con frecuencia resulta algo "acartonado" o poco natural (pero es posible que, como ha sucedido en otras ocasiones en este concurso, haga homenaje a algún estilo concreto de narración clásico y a mí se me escape eso en esta ocasión). Los pies de página, en narrativa, solo funcionan bajo ciertas condiciones muy concretas que, en mi opinión, no se dan en este relato. Pero el texto también tiene bondades, como lo sutil que resulta para dar ciertos datos (como, por citar solo un ejemplo, la posible razón del mensaje del oráculo) y resulta exitoso a la hora de dejar muy claras las emociones del protagonista, tanto personales como profesionales, sin insistir demasiado (más allá de que todo el concepto del relato sea una "insistencia profesional").

En cuanto al fondo, hay historicidad. Incluso puede que mucha.

Gracias por compartirlo y suerte en el concurso.

_________________
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam... ;oP
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
inigo montoya



Registrado: 13 Sep 2013
Mensajes: 1754
Ubicación: Desubicado

MensajePublicado: Mar Dic 05, 2017 4:32 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Hola, soy Cremes de Halicarnaso.

Hola, soy Iñigo Montoya.

Perdóname autor/a el chiste tonto, pero no he podido evitarlo.

Salvado el primer escollo, éste relato rezuma pasión. No la pasión de una historia envolvente o trepidante, desborda la pasión del autor. Es tanto lo a gusto que se siente hablando de ésta época histórica, que parece que habla a borbotones. Todo lo que sabe lo plasma en la historia de Cremes. Quizá la juventud o la falta de experiencia, son las culpables de ésta precipitación.
Aprecio el interés. Solo un consejo: desbroza los datos y quédate con la pasión. Los pies de página, las fechas, las explicaciones, guárdalas en tú cabeza y cuéntanos la historia, sí, ésa que te sabes, la que con toda seguridad has soñado.

Gracias autor/a. Suerte en el concurso.
_________________
"Como desees"
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Garnata



Registrado: 30 Oct 2017
Mensajes: 1907
Ubicación: En el Sur hay una luz hermosa que detiene el tiempo.

MensajePublicado: Mie Dic 06, 2017 12:14 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Me ha parecido un relato con un ritmo pausado y agradable de leer. Pero a lo largo de su lectura he tenido que descansar dos veces por estar muy cargado de datos y además, ser largo. He estado leyendo de un tirón, y con bastante interés, hasta la página 9. A partir de ahí me di cuenta que por el exceso de información estaba acusando cansancio. Cuando realmente se llega a la historia de Lida creo que el lector está cansado. Demasiado detalladas todas las paradas que va haciendo el protagonista en su viaje hasta que llega a su destino. Muy interesantes históricamente hablando, pero creo que se deberían de haber aligerado.

De todos modos el autor/a hila muchas historias y conocimiento al igual que hacían los antiguos griegos con la mitología. Al menos, a mí me ha dado esa impresión, y eso, por otro lado, me ha parecido interesante.

Pese a que se nota que es un texto revisado, me han llamado la atención algunas palabras inacabadas o inexactas ( “el mar tiempo arreciaba”, o alguna estructura de la frase mejorable (“era muy algo básico”, "en ese día llegado" )....

Ahora mismo estoy perdida, no caigo en quienes son los pueblos Carjedones/Karjedones… ¿los cartagineses?.... Supongo que sí.
¿Cuál era el conocimiento real sobre Homero en aquella época? ¿Por qué dudar de su existencia en aquel momento de la historia?


Hay un halo de romanticismo en el relato, bonito, y en general, un gran esfuerzo por parte del autor.
En general, creo que tiene exceso de datos que le han restado fuerza pero no me ha disgustado (haciendo las paradas necesarias para leerlo)

¡Te deseo mucha suerte en el concurso, autor!
_________________
La montaña es mi poesía- Guido Rey
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Hassah



Registrado: 08 Ene 2016
Mensajes: 1198

MensajePublicado: Mie Dic 06, 2017 10:53 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

A bocajarro, autor, que luego me dicen que me enrollo. Siempre en mi discreta opinión, y con el más constructivo de los objetos. Este relato hay que reescribirlo, porque no esta bien redactado y porque merece mejor cuerpo este texto con alma que has alumbrado. Por numerosas razones de manual la prosa es insuficiente ( que no incorrecta, en la mayoría de los casos) y no ahondaré en ello, de no resultar de gran interés.
Creo que un autor con el conocimiento de los asuntos que despliegas en el texto debe ser, necesariamente, un lector asiduo, y estoy seguro de que debes escribir mejor.
En la propia exposición de las ideas, divagante y reiterativa en la mayoría de los casos, junto a un la redacción que parece de primerísima intención, con desorden verbal, de nexos coloquiales, de enlaces temporales excesivos.. Se adivina una falta de relectura y repaso consciente. No digo que no supieras que ibas a contar, ahí sí hay un esquema, una intención. Fue al plasmar la idea a verbo cuando se fue, tal vez, poco cuidadoso.
Concretando esto, cada párrafo parece una transcripción de una idea, en ocasiones sin orden ni concierto. Se sobreexplican , se afirman perogrulladas continuamente, falta una línea e intención en lo que cuenta. Afortunadamente, cuando la lectura se pone cuesta arriba, por extensión, dato y peripecias, aparece esa buena línea subyacente, ese esquema que trasmite avance y destino a las dieciocho páginas. Gana interés cuando nos ponemos, por fín, en viaje, y el autor aligera la intención docente que carga la primera parte. ¿Cuánto no ganaría este texto sin el débito al “concurso histórico” que le hace repasar, con nula trasposición del protagonista al tiempo y lugar, y por tanto con nula evocación, tantos y tantos asuntos griegos? Tú, autor, que demuestras conocer tanto detalle y asunto de entonces, ¿crees que hablaban así, que se expresaban explicando cada panteón y motivo? Nadie sabe como hablaban, es claro, pero estoy seguro que puedes imaginarlo mejor que muchos. No nos prives de eso, material propio y personal, en beneficio de un monto de definiciones académicas.
Cuando estornudo me dicen :” Jesús”. Y ya. No continúan con:”hijo de Dios según la tradición cristiana, heredera la antigua religión… “.

La narración del viaje, con infinidad de detalles, de color, hasta de protagonista, funciona bien, muy bien. El desorden de exposición, el exceso de información, cierto divagar se justifican perfectamente con lo que narra, ( echadle un ojo a Herodoto, muchas veces plomo, plomo, pero fascinante en conjunto), por una cosa clarísima… Consigue evocar. Esta parte me ha encantado, un autor liberado que deja ver su gusto y conocimiento sobre el asunto. Un placer.
La tercera parte muta, de geógrafo a historia personal, con desventuras y aventuras. A pesar del posible exceso, por longitud y palos tocados, por el estilo narrativo que no ayuda, empasta con lo anterior porque el protagonista no deja su alma de geógrafo-historiador aún cuando va de ligoteo, al trabajo o a comprar el pan. Por una parte es un exceso, por otra cohesiona. Se lee bien, es interesante, pero le falta foco e intención, y le sobra devaneos y vaivenes. El final, tras trepar esta colina de texto, es algo abrupto.
Hay que reescribirlo, porque el armazón es estupendo, y goza de méritos únicos. Trabajar esa redacción ( sin escritura consciente no hay mejora), cercenar el comienzo casi por completo, centrar el último tercio, y el relato resultará destacadísimo.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
maria lozano



Registrado: 27 Ago 2012
Mensajes: 512
Ubicación: en el mundanal ruido

MensajePublicado: Jue Dic 07, 2017 4:40 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

El título crea la expectativa de un relato de aventuras: acción y riesgo. Antes de encontrarnos con el primer evento peligroso deben pasar siete páginas donde se ambienta la narración con leyendas para darle un barniz histórico-mitológico: los mitos se despliegan ante el lector justo cuando nuestro protagonista se embarca para Iberia; luego, el relato literalmente transita por numerosos poblados que reciben menciones descriptivas sin ahondar mucho, donde el protagonista no crea nexos que generen expectativas, es decir que poco se unta de tensiones humanas. Sabemos que quiere un trabajo intelectual, ser pedagogo, pero no entra en contacto con el círculo donde puede tener una oferta. Al fin, aparece en la página ocho un naufragio que puede dar la oportunidad para que el griego Cremes llegue al final de la aventura transformado en héroe. Me dije que este Cremes podía ser una versión más aterrizada de Odiseo. Pero, se decanta el personaje por un ayudante juicioso de otro griego y se le apaga la fiebre de pedagogía y aventura, hasta que conoce en la página doce a una muchacha de la cual se enamora, y… Bueno, viene un terremoto y un tsunami que le dan un vuelco aparatoso a la vida de este hombre.
Si he citado estos eventos en la vida de Cremes es para señalar que entre ellos van largos espacios que le dan a la historia alargue narrativo sin mucha sustancia, porque si se examinan los elementos esenciales del relato que coinciden con los puntos de quiebre (naufragio-enamoramiento y plan de fuga-terremoto-autoexilio), encontramos que podrían articularse dentro de una lógica narrativa con menos rellenos donde la acción mande, y los personajes puedan sentirse con más intensidad.
En cuanto a lo formal (que poco me gusta ventilar, y menos cuando hay foristas que en esto son aplicados), sí debo decir que faltó más lectura en voz alta y mucho repaso para detectar cacofonías y errores de construcción que afean la redacción. Es el caso, por ejemplo, del abundante y mal uso del adverbio que. Cito estos tres ejemplos:
«No le gustaban en absoluto y que la impresión que le causaron»
«Yo quería que ir a hablar con su padre cuanto antes y ofrecerme como pretendiente»
«Y de nuevo volví a embarcarme en una nave más pequeña que con la que había llegado de Corinto»
O esta frase algo atropellada y cacofónica:
«(…) otros mercaderes persas que habían viajado más de más allá de las llamadas remotas islas de Taprobane»
En todo caso, mucha suerte.
_________________
Confía en el cuento, no en quien lo cuenta. (D.H. Lawrence)
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
kelin



Registrado: 28 Ago 2014
Mensajes: 810

MensajePublicado: Sab Dic 09, 2017 8:23 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Pues lo siento, autor, pero se me ha hecho muy largo, más de lo que es, y es que cuando en realidad empieza la historia ya llevamos muchas páginas de descripciones. El ritmo me ha parecido demasiado lento, por ejemplo, la descripción de la tela de seda y la mirra ocupan página y media.

El tono de crónica histórica lo impregna todo desde el principio, y las notas a pie de página aumentan esa sensación.

Veo bastantes dedazos, y algunos errores llamativos, como un “sobretodo”. Falta un buen repaso.

Por otro lado, es evidente que su autor/a ha escrito el relato con pasión y ganas.

Por cierto, veo que en el guiño a la película “Lo imposible” has metido hasta el título.

Gracias autor/a, y suerte en el concurso.
_________________
“La pluma es la lengua del alma”.
Miguel de Cervantes

www.benjamincollado.com
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Wilfred de Ivanhoe



Registrado: 23 Nov 2015
Mensajes: 863

MensajePublicado: Dom Dic 10, 2017 10:44 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Muchas gracias, autor/a, por compartir tu relato.

Sobre el mismo debo reconocer que se me ha hecho muy largo. Apreció un cuidado estilo inicial (que ciertamente podría darse un aire evocador a Heródoto) pero que no se mantiene a lo largo del texto. En cuanto al estilo, las repeticiones lo entorpecen echando a perder lo logrado al principio.

Pondré un ejemplo; sobre la seda se nos refiere que fue adquirida en la Cólquide, y sirve de inicio para narrarnos la historia de Aracne; pero acto seguido se nos vuelve a decir que fue adquirida en la Cólquide, y sirve de inicio para explicarnos la existencia del país de los Seres. Es obvio que el autor quería incluir los conocimientos que tenía al respecto, pero muchos datos, descuidando el aspecto literario, afean el relato.

Lo mismo pasa, inmediatamente después, con la historia de la mirra...

Además, creo que al autor también se le hizo largo el texto, y aproximadamente por la mitad empieza a incurrir en demasiados errores de "tecleo", quedando numerosa frases mal redactadas. Se pueden citar muchas, pero creo que con una lectura pausada, el propio autor sabrá realizar esta tarea.

No obstante, hay un buen hacer de fondo, y unas ganas de contar historias que llaman la atención. Mucha suerte en el concurso.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Ricardo Corazón de León



Registrado: 28 Ago 2012
Mensajes: 4050
Ubicación: En la selva

MensajePublicado: Lun Dic 11, 2017 4:48 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Garnata escribió:


Ahora mismo estoy perdida, no caigo en quienes son los pueblos Carjedones/Karjedones… ¿los cartagineses?.... Supongo que sí.
¿Cuál era el conocimiento real sobre Homero en aquella época? ¿Por qué dudar de su existencia en aquel momento de la historia?


Me permito contestarte Garnata y satisfacer tu curiosidad, a salvo de otras mejores explicaciones. Los Carjedones son los Caledonios, a los que denominaron así los romanos y su territorio es Escocia. Estos caledonios son celtas y, por tanto, tienen parentesco con los pictos, que han salido en otro relato. Supongo que en aquélla época se llamaban como indica el autor.
_________________
¡Estoy horrorizado! No sé si el mundo está lleno de hombres inteligentes que lo disimulan... o de imbéciles que no se recatan de serlo. M. Brickman.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
Ricardo Corazón de León



Registrado: 28 Ago 2012
Mensajes: 4050
Ubicación: En la selva

MensajePublicado: Lun Dic 11, 2017 6:10 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

¿Quién dijo que este texto era histórico?
Cita:
Nada más iniciarse su despótico régimen, el tirano de lo primero que se preocupó fue de ir eliminando aquellos hombres que estuviesen contra él mismo, o que hubiesen tenido una actuación destacada en la guerra contra...
Yo aquí veo a Nicolás Maduro en Venezuela ahora y hace unos años, de plena actualidad y contemporáneo. Claro que también es un sátrapa.
Perdón, autor, pero es como si le estuvieses describiendo Wink
Cita:
llegué alternar el círculo de caballeros de
¿Y el "a"?
Cita:
que a su vez las habían adquirido de otros mercaderes persas que habían viajado más de más allá de las llamadas
¿Qué tal algo mejor dicho?
Cita:
a mi me basta con lo
Tilde, por tratarse de un pronombre personal y no de un simple posesivo.
Cita:
mar y para mi la travesía
Tilde, por la misma cuestión.
Cita:
era muy algo básico para el desarrollo
Ein?
Cita:
al día siguiente a la salida del gallo,
Será cuando cante el gallo, antes o después, pero no cuando salga el gallo o hay que vigilar toda la noche despierto para ver si el gallo sale o no? Se sobreentiende pero sería mejor no tener que buscarle 3 pies al gato.
Cita:
en una nave más pequeña que con la que había llegado de Corinto
Este es un ejemplo, pero hay excesos de "que" por todas partes.
Cita:
Qué extraño que me pareció todo
Otro que sobrante.
Cita:
Podría parecer extraña la buena convivencia entre ambos pueblos, pero no lo es tanto, según me explicaron, pues estos indiketes sólo después de mucho tiempo han visto que las intenciones helenas no son como las fenicias o carjedonias, y al parecer comienzan a confiar unos con otros.
En resumen, no me he enterado de nada. Quién se llevaba bien con quién? ¿Cuáles eran estas intenciones helenas y en qué se diferenciaban de las otras? ¿Por qué eran mejores o peores y según quién?
Cita:
Nada sucedió de particular en el mismo día de navegación hasta que, de repente,
Pues sí que sucedió, así que no se puede decir eso o, por lo menos, así.
Cita:
en un lugar donde se el oleaje amainara. El mar tiempo arreciaba,
Cuá?
Cita:
No tocaron nada de lo mío que también se había salvado.
Lo siento, pero me da la risa, primero porque si no lo tocaron no es preciso decirlo y, segundo, porque dado que una tela y una caja de ébano, pues no es para tanto.

Hoy continúo ya descansado de ayer y seguro que se nota.
Cita:
Al parecer y según me contó posteriormente, se arruinó por seguir los consejos de un pedagogo-filósofo en Argos , de donde procedía y tuvo que huir acosado por los acreedores.
Anda que... a cualquiera le acusan de la propia ruina y encima por rumorología... Esto no hacía falta, en mi opinión.
Cita:
que ellos por si mismos
Tilde.
Cita:
conocí de forma algo absurda a la que sería la mujer de mi vida sin llegar a ser mía nunca.
¡Hombre! Esto no se hace, para una vez que le pasa algo interesante al tipo, nos cuentas desde el principio, el final.
Cita:
extranjero y la gran importante era que iba a ser la próxima
No está muy bien redactado y en este párrafo entero, no solo en esta parte, se puede apreciar la falta de comas u otros signos de puntuación.
Cita:
ecumene
Falta la tilde en todas, ya que proviene del griego "La ecúmene (del griego οἰκουμένη, oikouménē, «[tierra] habitada»)" y así ha llegado hasta nuestros días.
Cita:
que para mi no presagiaba nada bueno,
Tilde.
Cita:
Y por segunda vez en mi vida, me vi forzado huir
Falta la preposición "a".
Cita:
De cuando en cuando, y al ser serie de poblados tan pequeño
Ein?
Cita:
Algunos han hablado de se trata del alma de Lida
¿Qué tal : y quitar el de?
Cita:
que todos conocían tan ien y que era la envidia de las
Errata comiéndote las letras.
Cita:
. En ese día llegado,
¿No sería mejor: Llegado ese día....?

Estos ejemplos no son todos, hay muchas más erratas y errores en la parte formal, pero normalmente son dedazos, que indican la falta de repasos por parte del autor. Y casi que lo entiendo, porque yo he necesitado 3 días para leérmelo y de pensar que lo tengo que volver a leer, me da algo.
De todas formas, he aprendido bastante. Me ha gustado el relato por lo mucho que enseña, pero no como relato en sí, con una trama o 5, con su desarrollo y sus desenlaces. Ya te han comentado, autor, lo que hubiera ganado tu texto si profundizases en las únicas cosas que le pasan a Cremes, a saber: el naufragio de su barco, la amistad con Licambes, en cuanto a sentimientos; el amor de Lida, el dolor del desamor, el procés contra él y su sentencia.
Con todo ello y lo dicho por mis colegas precedentes estoy de acuerdo, en cuanto a defectos formales y de fondo, así como de estilo.
A mí me gusta y no digo que lo paso a mis relecturas porque como lo tengo recién leído lo puedo puntuar, que ya es bastante.
Gracias, autor, por haberte presentado a este concurso, con este relato que tanto enseña, aunque tienes mucho que mejorar a la hora de verter tus conocimientos y comunicárselos a los demás, salvo que escribas una novela con este relato. Que tengas mucha suerte.
_________________
¡Estoy horrorizado! No sé si el mundo está lleno de hombres inteligentes que lo disimulan... o de imbéciles que no se recatan de serlo. M. Brickman.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
farsalia



Registrado: 07 Nov 2007
Mensajes: 39547

MensajePublicado: Lun Dic 11, 2017 6:26 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Los "carjedones" son los cartagineses, pues es el nombre que le dieron los griegos a la ciudad: Karjedón, Cartago para los romanos; el original fenicio es Qart Hadasht y básicamente significa "ciudad nueva".
_________________
Web personal

¡¡El Mesías!! ¡¡El Mesías!! ¡¡Muéstranos al Mesías!!
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Ricardo Corazón de León



Registrado: 28 Ago 2012
Mensajes: 4050
Ubicación: En la selva

MensajePublicado: Lun Dic 11, 2017 6:37 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

farsalia escribió:
Los "carjedones" son los cartagineses, pues es el nombre que le dieron los griegos a la ciudad: Karjedón, Cartago para los romanos; el original fenicio es Qart Hadasht y básicamente significa "ciudad nueva".


Este google que te remite a los caledonios... Gracias por la aclaración Gato.
_________________
¡Estoy horrorizado! No sé si el mundo está lleno de hombres inteligentes que lo disimulan... o de imbéciles que no se recatan de serlo. M. Brickman.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso hislibreño X Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página 1, 2, 3  Siguiente
Página 1 de 3
 

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

eXTReMe Tracker