Índice del Foro Foro de Hislibris Foro de Hislibris
Libros de Historia, libros con historia
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   Regí­streseRegí­strese 
 PerfilPerfil   Conéctese para revisar sus mensajesConéctese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 
El pequeño Pataxú, Tristan Derème

(corto) Damasquino, de Lvcentvm
Ir a página 1, 2  Siguiente
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso hislibreño VIII
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
Ricardo Corazón de León



Registrado: 28 Ago 2012
Mensajes: 4050
Ubicación: En la selva

MensajePublicado: Sab Dic 12, 2015 6:43 pm    Tí­tulo del mensaje: (corto) Damasquino, de Lvcentvm Responder citando

Es por el que voy a empezar.

Damasquino

Aquí tenéis el relato. Ahora vengo.
_________________
¡Estoy horrorizado! No sé si el mundo está lleno de hombres inteligentes que lo disimulan... o de imbéciles que no se recatan de serlo. M. Brickman.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
sciurus



Registrado: 10 Sep 2013
Mensajes: 5702

MensajePublicado: Sab Dic 12, 2015 7:18 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Es un relato que en ocasiones me ha parecido la voz en off de un documental de recreación histórica de la BBC(entiéndase por canal televisivo). Un relato con una buena historiabdetrás, pero ese tono documentalístico no me gustó nada.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Hahael



Registrado: 03 Dic 2011
Mensajes: 3491

MensajePublicado: Sab Dic 12, 2015 8:00 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Trata de las tres religiones. No hay conflictos, ni tensión narrativa. La introducción es demasiado larga y el final precipitado. No enlaza convenientemente las escenas. Por ejemplo, salta de los cinco años de Assad hasta los doce. Los elementos históricos que introduce son bastante conocidos. Me gustó el título y el inicio que prometía.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
sciurus



Registrado: 10 Sep 2013
Mensajes: 5702

MensajePublicado: Sab Dic 12, 2015 8:09 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Hahael escribió:
Me gustó el título y el inicio que prometía.


Te doy toda la razón...empecé diciendo...Promete y mucho. Y empezó esa falta de tensión. Una pena, pero decirte autor/a que me pasa lo mismo. Y qué duro es la parte central del texto.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Likine



Registrado: 11 Ene 2009
Mensajes: 4107

MensajePublicado: Sab Dic 12, 2015 9:28 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

No sé muy bien qué decir de este relato. Parece que pretenda reflejar la convivencia pacífica de las "Tres Culturas del Libro" en Toledo, que se supone crisol de todo ello, en torno a la artesanía del damasquinado, pero todo me resulta un poco como si las situaciones resultaran forzadas. Quizá sea que el tema central también me lo parece, eso no ayuda a mi lectura y dificulta que el relato y los personajes capten un mayor interés por mi parte. En fin, que no veo, en consecuencia, especiales razones para considerarlo por encima de otros a efectos del concurso.

Nota para el autor.- Estoy un poco intrigado con el título, pues me induce a error. Para mí el damasquino (aunque tenga ese nombre por su origen damasceno) es un fruto. Yo pensaba, más bien, que la artesanía era el damasquinado. Claro que si el término se aplica al fruto por tener ese origen, también podría aplicarse, por las mismas razones, a la técnica. Pero me indujo a error, ya digo.
_________________
«¡Somardonería o Barbarie!»
Proverbio aragonés.

«Si quieres llegar rápido, camina solo; pero si quieres llegar lejos, camina acompañado.»
Proverbio masái.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Keops



Registrado: 10 Sep 2015
Mensajes: 322

MensajePublicado: Dom Dic 13, 2015 1:16 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Buena definición: tono documentalístico. Loable en su recreación del oficio, sobre todo. Pué ser.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
akane



Registrado: 05 Nov 2013
Mensajes: 5289

MensajePublicado: Lun Dic 14, 2015 10:28 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Coincido con Hahael en dos puntos: uno, la descompensación en la estructura, y dos, la ausencia de conflicto, que lastran y mucho al relato. Respecto al primero: la introducción, en la que se van presentando los personajes, ocupa en realidad la mayor parte del texto. Entiendo la relevancia que el autor quiere subrayar, para presentar la idea de la convivencia de las tres religiones, pero hay que tener en cuenta la longitud total del relato para que no resulte descompensado. En este caso, creo que habría sido mejor recortar ese comienzo, o en todo caso desarrollar más el nudo y la conclusión, si nos atenemos a la estructura clásica.
En segundo lugar, la falta de un conflicto que en cierta manera amenace a los personajes, que les obligue a recular o a aceptar posibilidades no contempladas, etc, para que el relato gane en profundidad. La idea que subyace en el relato es hermosa, la de la tolerancia, la convivencia para lograr altas metas, pero está narrada de una manera un tanto superficial. Los personajes, por esa misma razón, quedan planos, no evolucionan a lo largo del texto, y el resultado final es demasiado aséptico para el lector, amén de un poco naif.
Por último quería señalar algunas expresiones demasiado modernas, como
Cita:
¿paradojas del destino?, ¿visión tolerante?

Al aparecer en la mente del personaje focalizador suenan todavía más anacrónicas. No digo que la idea de tolerancia resulte anacrónica en la época, pero sí la expresión utilizada.
Tal como está escrito, mi valoración es regular, pero te animo, autor, a que afiles la pluma y trabajes más el próximo relato, porque veo madera. Que tengas suerte en el concurso!
Very Happy
_________________
"Tudo vale a pena quando a alma não é pequena" (Pessoa).

"Voy a anclar mi alma atormentada a la flota británica y a preparar unas galletas" (Susan Baker).
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
cavilius
Site Admin


Registrado: 15 Oct 2006
Mensajes: 14847
Ubicación: Kallipolis

MensajePublicado: Lun Dic 14, 2015 11:10 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Otro relato agradable y bien escrito, quizá con moraleja final dirigida a la Humanidad toda, pero que pasa sin dejar poso. Se menciona la Catedral de Toledo, y no sé yo si a principios del siglo XII estaba ya levantada.
_________________
Otros pueblos tienen santos, los griegos tienen sabios.
Friedrich Nietzsche
La vida solo puede ser comprendida mirando atrás, pero solo puede ser vivida mirando adelante.
Søren Kierkegaard
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
inigo montoya



Registrado: 13 Sep 2013
Mensajes: 1761
Ubicación: Desubicado

MensajePublicado: Lun Dic 14, 2015 1:44 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

He visto todas las pegas que mis compañeros han señalado de este relato, sobretodo la falta de un conflicto que permita mostrar el interior de los personajes, pero me ha gustado mucho la exhibición artesana, la parte didáctica de un oficio tan antiguo.

Quizá lo bueno de este relato sea su sencillez. En un tono amable, casi de cuento, muestra la necesidad de una unión cultural, ensayada y comprobada en otros tiempos tan necesaria en nuestro presente.

Me gustaría reconocer al autor/a la bondad que he descubierto en este relato.

Pasa a mis relecturas.

Suerte en el concurso autor/a
_________________
"Como desees"
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Ricardo Corazón de León



Registrado: 28 Ago 2012
Mensajes: 4050
Ubicación: En la selva

MensajePublicado: Lun Dic 14, 2015 5:31 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Interesante el trabajo del damasquinado pero no hay relato propiamente dicho. Es una lección de cómo se hace un trabajo y lo mucho que cuesta la perfección.
Falta el relato. Algo que le pase a alguien que lo sintamos nosotros.
Gracias por presentarte a este concurso y suerte en él.
_________________
¡Estoy horrorizado! No sé si el mundo está lleno de hombres inteligentes que lo disimulan... o de imbéciles que no se recatan de serlo. M. Brickman.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
Ricardo Corazón de León



Registrado: 28 Ago 2012
Mensajes: 4050
Ubicación: En la selva

MensajePublicado: Lun Dic 14, 2015 5:45 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

iñigo montoya escribió:


Me gustaría reconocer al autor/a la bondad que he descubierto en este relato.



Así que lo conoces, Iñigo Montoya Twisted Evil
_________________
¡Estoy horrorizado! No sé si el mundo está lleno de hombres inteligentes que lo disimulan... o de imbéciles que no se recatan de serlo. M. Brickman.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
angelhospvet



Registrado: 11 Sep 2013
Mensajes: 404

MensajePublicado: Mar Dic 15, 2015 11:34 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Bien escrito, correcta redacción y un gran mensaje moralizante, la tolerancia como motor de la ciencia.
Pero esto debe ser relato histórico y para eso hay un trabajo previo de documentación que debe ser casi tan importante como el trabajo literario, y en este caso creo que aquí se falla, y si no es así doctores tiene la iglesia y expertos hislibris que me rebatirán. Por un lado Cavilius apuntaba lo de la catedral de Toledo, a finales del siglo XI el papa Urbano II concedió el título de primada a la catedral de Toledo con lo que la mención al citado edificio en el relato ambientado en 1109 no parece equivocado. Sin embargo el peso del relato gira en torno al trabajo de damasquinado para la traduccion del canon de medicina de Avicena, y aquí veo un error grave, la obra de AVicena son 14 volumenes, pero esto puede salvarse aduciendo que el trabajo de damasquinado es para la tapa del primer volumen, lo que es insalvable es que la traducción del mismo al latín por la escuela de Toledo la realizó Gerardo de Cremona nacido en 1114, es decir 5 años después de la fecha en que se sitúa la acción del texto.
Además de que esa presentación de los textos traducidos me parece más un congreso científico de los que se pueden ver en la universidades actuales que lo que yo imagino que pasaría en en el siglo XII, pero esto ya es una apreciacion mia sin ninguna base más que la impresión de "modernidad" que he tenido al leer la descripción de esa presentación a la que sólo le ha faltado el cóctel posterior.
Suerte.
_________________
"Si no creas algo, esta vida no tiene sentido" A. López Piornos
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Ricardo Corazón de León



Registrado: 28 Ago 2012
Mensajes: 4050
Ubicación: En la selva

MensajePublicado: Mar Dic 15, 2015 12:24 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Es evidente que no soy uno de los más historiados, pero es que aunque lo fuese, pienso que si el autor se ha equivocado en cinco años, lo cual bien puede ocurrirle a cualquiera, ya sea por cierta dislexia, por leer un número al revés, etc... pero eso no le resta ni un ápice de historicidad ni de verosimilitud a los hechos que cuenta, los cuales datados en 1109-1114, no han ocurrido ayer, por lo cual, si las fuentes de documentación que el autor ha manejado, le han permitido construir este relato, ha habido y se nota que trabajó en ello duramente. Pero si las fuentes manejadas por Angel le llevan a 5 años de diferencia, eso autentifica más aún la realidad histórica del relato en vez de demeritarlo.
Si fuese como dice Angel se cambia el número y si fuese como dice el autor, Angel recula y ya está.
A mí no me parece crucial.
_________________
¡Estoy horrorizado! No sé si el mundo está lleno de hombres inteligentes que lo disimulan... o de imbéciles que no se recatan de serlo. M. Brickman.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
angelhospvet



Registrado: 11 Sep 2013
Mensajes: 404

MensajePublicado: Mar Dic 15, 2015 1:16 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Ricardo Corazón de León escribió:
Es evidente que no soy uno de los más historiados, pero es que aunque lo fuese, pienso que si el autor se ha equivocado en cinco años, lo cual bien puede ocurrirle a cualquiera, ya sea por cierta dislexia, por leer un número al revés, etc... pero eso no le resta ni un ápice de historicidad ni de verosimilitud a los hechos que cuenta, los cuales datados en 1109-1114, no han ocurrido ayer, por lo cual, si las fuentes de documentación que el autor ha manejado, le han permitido construir este relato, ha habido y se nota que trabajó en ello duramente. Pero si las fuentes manejadas por Angel le llevan a 5 años de diferencia, eso autentifica más aún la realidad histórica del relato en vez de demeritarlo.
Si fuese como dice Angel se cambia el número y si fuese como dice el autor, Angel recula y ya está.
A mí no me parece crucial.


Sin ánimo de discutir con nadie, y menos con Ricardo que sabes que te aprecio, yo no decía nada acerca de la historicidad, y no son 5 años, es bastante más, ya que si el traductor nació 5 años después de los hechos narrados está claro que la traducción no la haría hasta bastante después, algunos autores afirman que llegó a Toledo en 1144 lo que arrojaría una diferencia de 35 años, y no es que le reste historicidad, lo que yo planteo es que igual que pedimos o exigimos repasos y más repasos para evitar las faltas de ortografía, las tildes, las comas y todo los errores literarios tampoco está de más pedir los mismos repasos para evitar los errores históricos, vamos que para mi este error es igual de grave que si el relato me contara las aventuras de Pizarro en America y dijera que desembarcó en 1480, la mayoría pondríamos el grito en el cielo aduciendo que los españoles no llegaron a América hasta 1492 y eso no se podría achacar a dislexia o leer un número al revés, se achacaría a un error fundamental de documentación, eso es lo que yo decía, que para escribir un relato histórico hay que ser cuidadoso en la documentación para no cometer errores de bulto y para que la información que vertamos en nuestros escritos sea lo más correcta posible ya que escribimos un tipo de literatura especial que tiene parte de ficción y una parte importante de información real.
_________________
"Si no creas algo, esta vida no tiene sentido" A. López Piornos
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
sciurus



Registrado: 10 Sep 2013
Mensajes: 5702

MensajePublicado: Mar Dic 15, 2015 1:33 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

angelhospvet escribió:
Ricardo Corazón de León escribió:
Es evidente que no soy uno de los más historiados, pero es que aunque lo fuese, pienso que si el autor se ha equivocado en cinco años, lo cual bien puede ocurrirle a cualquiera, ya sea por cierta dislexia, por leer un número al revés, etc... pero eso no le resta ni un ápice de historicidad ni de verosimilitud a los hechos que cuenta, los cuales datados en 1109-1114, no han ocurrido ayer, por lo cual, si las fuentes de documentación que el autor ha manejado, le han permitido construir este relato, ha habido y se nota que trabajó en ello duramente. Pero si las fuentes manejadas por Angel le llevan a 5 años de diferencia, eso autentifica más aún la realidad histórica del relato en vez de demeritarlo.
Si fuese como dice Angel se cambia el número y si fuese como dice el autor, Angel recula y ya está.
A mí no me parece crucial.


Sin ánimo de discutir con nadie, y menos con Ricardo que sabes que te aprecio, yo no decía nada acerca de la historicidad, y no son 5 años, es bastante más, ya que si el traductor nació 5 años después de los hechos narrados está claro que la traducción no la haría hasta bastante después, algunos autores afirman que llegó a Toledo en 1144 lo que arrojaría una diferencia de 35 años, y no es que le reste historicidad, lo que yo planteo es que igual que pedimos o exigimos repasos y más repasos para evitar las faltas de ortografía, las tildes, las comas y todo los errores literarios tampoco está de más pedir los mismos repasos para evitar los errores históricos, vamos que para mi este error es igual de grave que si el relato me contara las aventuras de Pizarro en America y dijera que desembarcó en 1480, la mayoría pondríamos el grito en el cielo aduciendo que los españoles no llegaron a América hasta 1492 y eso no se podría achacar a dislexia o leer un número al revés, se achacaría a un error fundamental de documentación, eso es lo que yo decía, que para escribir un relato histórico hay que ser cuidadoso en la documentación para no cometer errores de bulto y para que la información que vertamos en nuestros escritos sea lo más correcta posible ya que escribimos un tipo de literatura especial que tiene parte de ficción y una parte importante de información real.


Sin duda amigo Angel. Si cogemos un dato histórico ga de ser fiel, venga del medievo, venga del siglo XX. Casi me da más coraje, que un acento o un punto mal puesto. Con algunos he llegado a sudar tinta para llegar al dato exacto o sencillamente enmascararlo si me resultó imposible.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso hislibreño VIII Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página 1, 2  Siguiente
Página 1 de 2
 

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

eXTReMe Tracker