Índice del Foro Foro de Hislibris Foro de Hislibris
Libros de Historia, libros con historia
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   Regí­streseRegí­strese 
 PerfilPerfil   Conéctese para revisar sus mensajesConéctese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 
El pequeño Pataxú, Tristan Derème

(Largo) La Secretísima Cofradía de San Jerónimo - Gegén
Ir a página 1, 2  Siguiente
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso hislibreño VIII
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
Likine



Registrado: 11 Ene 2009
Mensajes: 4097

MensajePublicado: Mie Nov 11, 2015 10:30 pm    Tí­tulo del mensaje: (Largo) La Secretísima Cofradía de San Jerónimo - Gegén Responder citando

Enlace: (Largo) La Secretísima Cofradía de San Jerónimo - Gegén

Quizá yo me he sentido bastante ajeno a lo contado aquí, pero se me ha hecho un tanto largo y me he quedado un tanto descolocado por las transiciones entre las escenas narradas. Por lo demás y desde el punto de vista formal, me ha parecido un relato límpio, aunque cada vez presto menos atención a estas cosas en la lectura. En resumidas cuentas: creo que no podré tenerlo en más consideración que otros desde el punto de vista concursal. No obstante, puedo llegar a reconocer que esto podría ser más bien resultado de mis querencias naturales y no derivarse del propio relato. Otros dirán mejor que yo...
_________________
«¡Somardonería o Barbarie!»
Proverbio aragonés.

«Si quieres llegar rápido, camina solo; pero si quieres llegar lejos, camina acompañado.»
Proverbio masái.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
sciurus



Registrado: 10 Sep 2013
Mensajes: 5682
Ubicación: La Montaña Manngica

MensajePublicado: Jue Nov 12, 2015 4:07 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Likine, deberemos esperar pues a otros que vengan después. Suscribo palabra por palabra lo que dices. Le veo una parte formal muy buena, pero en cuanto a la historia no sé donde me quiere llevar.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
cavilius
Site Admin


Registrado: 15 Oct 2006
Mensajes: 14813
Ubicación: Kallipolis

MensajePublicado: Jue Nov 12, 2015 2:04 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Largo y algo disperso, este relato. O yo me he perdido o empieza contando una cosa y al párrafo siguiente salta a otra, y diría que más adelante salta con otra más… Todas con cierta relación pero sin “puentes” claro entre ellas. Está bien escrito, eso es verdad, pero argumentalmente cuesta de digerir.
_________________
Otros pueblos tienen santos, los griegos tienen sabios.
Friedrich Nietzsche
La vida solo puede ser comprendida mirando atrás, pero solo puede ser vivida mirando adelante.
Søren Kierkegaard
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
inigo montoya



Registrado: 13 Sep 2013
Mensajes: 1754
Ubicación: Desubicado

MensajePublicado: Jue Nov 12, 2015 4:10 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Me pierdo leyendo, no sé qué quiere contar el autor/a del relato. Salta de un lado a otro y ya no sé qué pintan los personajes. Me cuesta mucho seguir las escenas y encuentro muy poco esmero en las figuras literarias.

Quizá la redacción sea correcta pero necesita un hilo conductor que ayude a culminar con éxito el relato.

Suerte en el concurso.
_________________
"Como desees"
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
angelhospvet



Registrado: 11 Sep 2013
Mensajes: 404

MensajePublicado: Jue Nov 12, 2015 6:29 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Un bonito relato, el tema me parece muy bueno y adaptado a este concurso, la recreacion novelada de como pudo ser la gestación del libro «La independencia de la Costa Firme justificada por Thomas Paine treinta años ha." , y por extensión, de las otras traducciones de García de Sena (constitución de EE.UU incluida) y de como influyeron en la gestación de los procesos independentistas en la América española, en este caso deja abierta la influencia en Artigas.
Me ha gustado el tema, por novedoso, me ha gustado como recrea las dificultades del idioma en un país extranjero, las reuniones con los compatriotas buscando sentirse parte de algo, como recrea la gestación de una traducción que tanto influyó, y me ha gustado la frase "Tenía, además, la idea que con un librito iba a poner a temblar tiranos" aunque no está del todo bien construida (en mi modesto entender falta un "de" después de "idea") la idea de que con las palabras se puede tumbar a los tiranos creo que debiera ser el alma máter de cualquier foro literario.
No tanto me han gustado la formas, necesita repasar y escribir algo con menos baches, me explico, un relato que pase de un tema a otro con más fluidez, pero me parece muy correcto. Al principio cuando leí toda la explicación de quien era Thomas Paine, pensé que tanta explicación sobraba, al final me he dado cuenta de que era importante ponerlo, saber quien era ese Paine ya que se estaba hablando de la traducción de una de sus obras, aquí el autor cumple con el principio de la "pistola de Chejov"
Enhorabuena, autor (¡He puesto la coma vocativa! en este foro se aprende continuamente y en cada frase que se lee, al menos yo aprendo cada día)
_________________
"Si no creas algo, esta vida no tiene sentido" A. López Piornos
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
akane



Registrado: 05 Nov 2013
Mensajes: 5263

MensajePublicado: Jue Nov 12, 2015 7:16 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Pues a mí no me ha convencido este relato. Ni formalmente ni en cuanto al fondo. Para empezar, diré que en un relato de ocho páginas no tiene mucho sentido tal profusión de descripciones, detalles minuciosos, caracterización... En una novela es perfecto, pero en un relato breve descompensa la estructura. Me quedo con la idea de que las primeras seis páginas y media son la presentación, y en la página y media restante, el desenlace.
Valga como ejemplo una frase así:
Cita:
Se imaginaba la reacción de sus colegas del colegio de abogados de Caracas, quienes lo felicitarían efusivamente por la grata labor, clara manifestación de su mucha aplicación y aprovechamiento, llevada a cabo con juicio y en quietud.

Son frases descomunalmente largas pero que transmiten muy poca información, y al final lo único que hacen en engordar y ralentizar el texto.
Una cosa sobre el estilo:
Cita:
José le contestó mientras atravesaban la angosta calle rumbo a una casa grande y celeste de cuya puerta de entrada colgaba un letrero que decía “Bed and Breakfast

Estas frases "pesan" mucho al final, con una complementación excesiva después del verbo principal: el lenguaje suena forzado, poco natural.
Una cosa que me ha llamado la atención ha sido referirse a Carlos II como "Su Alteza inglesa, escocesa e irlandesa". Juraría que más bien será "su británica Majestad".
Y en cuanto al fondo, pues me temo que con tantas idas y venidas del personaje, tanta "pista falsa" que parece que va a conducirnos a algún punto y luego resulta que no vuelve a retomarse, tanta abundancia de detalles innecesarios (repito, en un relato breve)... Me he perdido un par de veces y al final, la trama no era para tanto.
Que tengas suerte en el concurso!
_________________
"Tudo vale a pena quando a alma não é pequena" (Pessoa).

"Voy a anclar mi alma atormentada a la flota británica y a preparar unas galletas" (Susan Baker).
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Hahael



Registrado: 03 Dic 2011
Mensajes: 3482

MensajePublicado: Jue Nov 12, 2015 7:41 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Pues me pasó un poco como a sciurus, que no supe dónde me quería llevar la historia. No sé si el tema es una secta secreta, un libro misterioso, un viejo cuáquero, la colonización de Filadelfia, o el espionaje a los EEUU por parte de la Corona británica. El inicio engancha, la cosa secreta siempre mantiene en vilo al lector, pero ¿quién es ese narador que tanto sabe, si la cosa es secreta? También en la frase que cita Angelhospvet me choca el narrador. "Tenía, además, la idea que con un librito iba a poner a temblar tiranos, aunque nunca lo hubiese confesado públicamente". Me gustó la descripción del oficio de tipógrafo. En cuanto a la escritura me parece un tanto trabada, no mala, solo una chispa poco fluida. Un ejemplo: (en el 1º párrafo) en lugar de usar tres o cuatro frases, incluye una sola frase principal con varias subordinadas: 'quienes', 'que', 'tras quien', 'en la que' , 'en la que'. Esto lastra la lectura. A veces me parece que se se alargan innecesariamente ciertas escenas; la compra del libro, la gripe, o un caballo que pasaba por allí. ¿Es por llegar a las 5000 palabras? En fin, como dice Cavilius que digo, regulero a mi juicio.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Olethros



Registrado: 22 Jun 2015
Mensajes: 2085
Ubicación: http://librosdeolethros.blogspot.com

MensajePublicado: Jue Nov 12, 2015 10:47 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Engordado de forma artificiosa, disperso, problemático por signos de puntuación y gerundios, interesante por lo que trata de contar pero fallido desde la narrativa por cómo intenta hacerlo.
_________________
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam... ;oP
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
hijomoto



Registrado: 15 Ene 2011
Mensajes: 2542

MensajePublicado: Vie Nov 13, 2015 2:06 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Buen relato esta "secretísima" historia. El tema es original, desconocido para mí, pero del cual cada día me interesaría conocer más. Me ha gustado también su prosa, fluida, sencilla y sin ornamentos que no aportan nada, y cuando el autor se da una licencia poética siempre lo hace con una idea práctica. Su principal pecado es la estructura, demasiado brusca, demasiado inconexa, que te lleva a perderte en varias ocasiones del hilo argumental. Esto le resta puntos para estar arriba, pero es un relato que puedo considerar en los puntos.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Keops



Registrado: 10 Sep 2015
Mensajes: 322

MensajePublicado: Vie Nov 13, 2015 12:25 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Me ha parecido interesante la idea, mas no me convence su plasmación. Se me ocurre decir aquí (aunque bien podría hacerlo en otro de los muchos relatos que destilan similar estilo), que si las frases son largas y cargadas de subordinadas, deben ser perfectas. En caso contrario, entorpecen.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
caliban66



Registrado: 30 Nov 2008
Mensajes: 3227

MensajePublicado: Sab Nov 14, 2015 5:19 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Pues aunque hay que escarbar mucho, el eje del relato es muy atractivo y el final esta bien. Es como un feo bivalvo con una hermosa perla dentro . Igual le cae algún punto porque la idea de traducir la Constitución americana me ha gustado mucho.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
MAGNUS S.



Registrado: 28 Ago 2012
Mensajes: 756

MensajePublicado: Vie Dic 04, 2015 10:56 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Pueeeees no está mal escrito. bien de redacción y eso, pero no sé muy bien cuál era el fin de toda la película. Puede que el despistado sea yo, pero me ha costado seguir los saltos gigantes y encima la historia tampoco me ha hecho tilín.
He visto a alguien por ahí hablando de talles irrelevantes. este relato está lleno de ellos: "desayunó pan con jalea" y cosas así. Eso lo podría perdonar, pero tanta palabra para contar tan poco ya no sé si podré.
Al final decido.
Suerte, autor/a.
_________________
veni, vidi... y no vinci
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Ricardo Corazón de León



Registrado: 28 Ago 2012
Mensajes: 4050
Ubicación: En la selva

MensajePublicado: Lun Dic 07, 2015 6:49 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Cita:
fresca de setiembre

Cita:
Vine a morirme

Hace tiempo me enseñaron que el “me” reflexivo sobrar en una frase en la que habla en presente y con este verbo. Es incidir en un hecho que está claro sin necesidad del “me”. Peccata minuta, por supuesto, pero me recordó aquella circunstancia que tanta gracia les hizo a mis juzgadores entonces.
Cita:
se sintió perfectamente inútil y cordialmente se despidió

No suena muy bien tantos adverbios terminados en mente y menos cuando van seguidos.

En cuanto al relato me ha costado muchísimo leerlo y más casi terminarlo e intentar seguirle el hilo porque la cabeza se me iba y porque me perdía entre tanta meticulosidad de descripciones. En mi opinión peca de exceso de ellas, porque ya no es que te coloquen en el lugar y la época, es que casi es una fotografía del momento y eso no estaría mal si lo que se pintase fuesen bellas flores y abigarrados jardines decimonónicos, pero lo que se retrata aquí no merece la pena plasmar con tanto detalle.
De todas formas, agradezco la información que nos proporcionas, autor, porque lo desconocía.
Asímismo, gracias por presentarte y suerte en el concurso.
_________________
¡Estoy horrorizado! No sé si el mundo está lleno de hombres inteligentes que lo disimulan... o de imbéciles que no se recatan de serlo. M. Brickman.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
maria lozano



Registrado: 27 Ago 2012
Mensajes: 512
Ubicación: en el mundanal ruido

MensajePublicado: Dom Dic 13, 2015 10:13 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Este es un relato con una trama muy simple: recrear la vida que llevan en Filadelfia algunos criollos ilustrados y la forma como entran en contacto con las ideas de pensadores liberales como Thomas Paine, y que los lleva a formar parte de una cofradía que promueve la traducción de los textos de estos intelectuales para irradiar las ideas que justifican la independencia de la América española. Girando el relato alrededor de José Villavicencio y Manuel García de Sena.
No hay persecuciones, tensiones derivadas de un conflicto con otros personajes que se opongan a lo que hacen, no hay mujeres o hijos que reclamen más atención y menos trabajo, no hay turbulencias que pongan en peligro sus vidas, etc. Como no hay nada de esto, entonces el relato entró en largas e innecesarias descripciones que poco aportan al relato, sobre todo porque no hay en ellas elementos que sean significativos para la historia: la forma de llevar entre dos personas un baúl de un piso a otro, no resiste sino una frase y aquí se toma un párrafo de más de siete líneas, o la metida en cama de don José por culpa de un resfriado el cual se convierte en un evento delirante que tampoco aporta mucho. Resumiendo, los perfiles de los dos personajes son los que cuentan pero es precisamente esto lo que hace débil el relato: nos queda de ellos una imagen algo simplona, intercambiando ideas acerca de trivialidades, en ningún momento, hablando del tema de fondo que es la independencia de las colonias.
Hay unos errores que un buen repaso hubiera detectado. Por ejemplo:
«esperaron a que pasase un carro cerrado que iba empujado por un caballo negro». ¿No será arrastrado?
«A la maestra la conoció merced de la intersección de la dueña del hostal» La confusión fue con intercesión que tampoco aplica (suplicar para obtener el perdón de alguien). Lo correcto era decir: La conoció por mediación de la dueña del hostal.
Y hay comparaciones que como que no cuadran. Cito esta: para indicar que la muchacha tiene una cara delicada, nuestro autor/a dice:
«sus facciones delicadas tenían un eco de santo de iglesia» Me parece que una belleza delicada va más de la mano con lo angelical que con santos que generalmente se pintan viejos y adustos.
A menudo las comparaciones se deben revisar bien, porque siempre nos impacta el sonido o la bulla de la frase y pasa de agache el contenido.
_________________
Confía en el cuento, no en quien lo cuenta. (D.H. Lawrence)
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Calinca



Registrado: 10 Ago 2013
Mensajes: 846
Ubicación: Valencia

MensajePublicado: Sab Dic 19, 2015 11:15 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Insufrible. Lento, demasiado lento. Y es una pena, porque el autor concoe los resortes de la prosa y tiene un estilo narrativo más que aceptable. Pero este relato no tiene vida. Los párrafos son normes, se echan en falta diálogos, personajes más intensos. La mera recreación histórica no basta para construir un relato histórico. Autor, suerte en el concurso.
_________________
https://twitter.com/tadeuscalinca
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso hislibreño VIII Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página 1, 2  Siguiente
Página 1 de 2
 

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

eXTReMe Tracker