Índice del Foro Foro de Hislibris Foro de Hislibris
Libros de Historia, libros con historia
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   Regí­streseRegí­strese 
 PerfilPerfil   Conéctese para revisar sus mensajesConéctese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 
El pequeño Pataxú, Tristan Derème

(Largo) El tesoro del Glorioso
Ir a página 1, 2, 3  Siguiente
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso hislibreño VIII
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
angelhospvet



Registrado: 11 Sep 2013
Mensajes: 404

MensajePublicado: Jue Nov 05, 2015 1:04 pm    Tí­tulo del mensaje: (Largo) El tesoro del Glorioso Responder citando

Relato

Pues es una lástima, pero a pesar de tener casi de todo, espías, secretos familiares y de estado, galeones hundidos, batallas navales, viejos que cuentan historias, tesoros perdidos, tesoros encontrados, aristócratas y escritores, no me ha gustado. Además de falta de comillas para seguir los dialogo, alguna raya de dialogo mal puesta y algunas frases hechas (sudor helado recorrió su cuerpo, mirada de horror, etc) empieza mal la cosa, la primera intervención del noble es demasiado explicativa, no creo que nadie hablase de ese modo con su mayordomo "Si mi abuelo, el primer duque, levantara la cabeza" seguro que el mayordomo sabe que su abuelo fue el primer duque, "No creo que vuelva para pedir más dinero; ya le dejé bien claro en 1835, antes de que partiese" uno diria "No creo que vuelva para pedir más dinero; ya le dejé bien claro antes de que partiese" pero claro dicho así el autor no puede colar la fecha que es lo que realmente le interesa. Y como no me creo las coincidencias supongo que es el mismo autor de la guerra de una oreja ya que hace aquí mención a esa batalla, o tal vez sea casualidad y yo sea un paranoico. Bromas aparte lo importante es que aunque tiene de todo no me ha gustado el tono general en que está escrito de modo que no estará entre mis seleccionados, lo siento de verdad autor porque me hubiera gustado poder votar un relato como el tuyo. Suerte.
_________________
"Si no creas algo, esta vida no tiene sentido" A. López Piornos
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
sciurus



Registrado: 10 Sep 2013
Mensajes: 5681
Ubicación: La Montaña Manngica

MensajePublicado: Jue Nov 05, 2015 2:06 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Nada que decir a lo que ya dijo Angel... hace un ratico. Diálogos interminables, explicación wikipédica del tesoro, relato al que creo que le falta un reposo. Pese a ser 11 páginas, uno cuando lo acaba parece haber leído más. Y, pienso que detrás hay una historia. Tiene ingredientes para ello: un tesoro, una época atractaiva, un irlandés a lo Lyndon, wspías, rivalidad anglowspañola...no la abandones autor@
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Likine



Registrado: 11 Ene 2009
Mensajes: 4097

MensajePublicado: Jue Nov 05, 2015 3:04 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Una historia de estafadores de la Gran Bretaña que he leído cómodamente pero que contiene lo que me ha parecido, yo creo, una cierta estridencia argumental. No entiendo por qué razón el conde se va a asustar si el vendedor de biblias hace público el hallazgo del tesoro y su entrega al rey Jorge -de los dos millones oficiales- por parte de su bisabuelo. Eso sería timbre de honor y no de demérito, supongo. Por otro lado, más complicado me parece que sea que el Glorioso estibe cuatro millones de tapadillo y a iniciativa privada de otros estafadores, esta vez españoles, y eso llegue a averiguarlo el vendedor de biblias consultando el Archivo de la Casa de Contratación, donde, de ningún modo, iba a figurar la estafa. No me cuadra. Estas dos cosas me han producido un importante perjuicio en la credibilidad del relato, pero por lo demás, la ambientación y el estilo de decir, me han parecido bastante adecuados al aire inglés decimonónico que, de por sí, ya es bastante pausado. A mí no me molestan los alargamientos si están bien hechos... Smile
_________________
«¡Somardonería o Barbarie!»
Proverbio aragonés.

«Si quieres llegar rápido, camina solo; pero si quieres llegar lejos, camina acompañado.»
Proverbio masái.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
akane



Registrado: 05 Nov 2013
Mensajes: 5263

MensajePublicado: Jue Nov 05, 2015 4:18 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Likine escribió:
No entiendo por qué razón el conde se va a asustar si el vendedor de biblias hace público el hallazgo del tesoro y su entrega al rey Jorge -de los dos millones oficiales- por parte de su bisabuelo. Eso sería timbre de honor y no de demérito, supongo. Por otro lado, más complicado me parece que sea que el Glorioso estibe cuatro millones de tapadillo y a iniciativa privada de otros estafadores, esta vez españoles, y eso llegue a averiguarlo el vendedor de biblias consultando el Archivo de la Casa de Contratación, donde, de ningún modo, iba a figurar la estafa.

Cito a Likine porque estos dos puntos tampoco a mí me acaban de cuadrar.
Vayamos con lo demás: argumentalmente, si es que existe esta palabra, y pese a lo dicho antes, a mí sí me ha gustado la trama. Me ha parecido entretenida, con un buen número de elementos de novela de aventuras (espías, tesoros ocultos, batallas...). También pienso, no obstante, que con un poco de reposo y atando algunos cabos que se han escapado hubiera quedado más redonda. Pero en líneas generales, la veo bien.
En cuanto al apartado formal: no está mal escrito, pero podría estarlo mejor. Comas despistadas, algún que otro punto y alguna que otra raya desaparecidos, que no abundan pero están ahí. Una buena idea es leer en voz alta el texto para evitar rimas molestas:
Cita:
A medida que iba leyendo un rictus de preocupación se fue adueñando de su expresión

Cita:
Tras dos meses largos de navegación, el Glorioso estaba a punto de culminar felizmente su misión

Si bien es verdad que no hay un exceso, sí son fáciles de evitar y el texto gana en calidad literaria. Al igual que con el tema de los adverbios en -mente, que hay a patadas.
El narrador es demasiado visible, cosa que en principio me estaba gustando, pero al final me resulta un tanto entrometido.
Y por último, decir que veo el relato muy sobreadjetivado, lo que ralentiza demasiado la lectura y le quita ritmo. Los adjetivos son estupendos para recrear ambientes y mostrar cosas pero todo en su justa medida. No hace falta poner uno por cada sustantivo que aparezca.
Bueno, y llegados a este punto quiero hacer un par de impertinentes puntualizaciones con el único propósito de ayudar, que afectan al, digamos, "estilismo" de la época. En general, la manera de conducirse de los protas, mayordomo incluido, suena poco British. Estas gentes suelen dirigirse entre sí de forma más fría y comedida, sin tanta exclamación ni lenguaje no verbal como se infiere del texto. Luego hay un problemilla (ya digo que es una tontada, pero que hay que tener en cuenta) con el tratamiento del duque. Por mucho dinero que hubiera arrojado a pies del rey, un plebeyo (de humilde condición además) nunca sería ascendido nada más y nada menos que a duque. Caballero hubiera sido más correcto, si no se querían levantar, ya no las sospechas, sino las iras de la aristocracia. No era tema baladí aquel, aunque hoy nos parezca menor.
Luego, el primer duque, "John Burnaby Parker". Bueno, teniendo en cuenta que los ingleses solo tienen un apellido, el tercer duque tendría que llamarse James Parker, y no James Burnaby. Y por último (ya perdonarás el disco, autor), Borrow nunca hubiera llamado "señor Burnaby" al duque. Da igual que haya descubierto el pastel, o que se sienta más próximo porque sabe que tiene un as en la manga. Eran otros tiempos. "Excelencia", o "lord Dereham". Me voy a poner en plan pedante, ya puestos: los aristócratas (duques, marqueses, condes) eran "lord" y a continuación, el nombre del título (duque de Dereham, aquí). Incluso sus más allegados amigos (y solo ellos) le llamarían "Dereham", pero nunca "señor Burnaby".
Hala, que me he quedado descansada.
Y hasta aquí mi valoración, que no es magnífica pero tampoco mala, y según lo que vaya viniendo, hasta entraría en los puntos. Que tengas suerte en el concurso! Very Happy
_________________
"Tudo vale a pena quando a alma não é pequena" (Pessoa).

"Voy a anclar mi alma atormentada a la flota británica y a preparar unas galletas" (Susan Baker).
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Hahael



Registrado: 03 Dic 2011
Mensajes: 3482

MensajePublicado: Jue Nov 05, 2015 7:56 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Empieza bien, creando expectación, con un lenguaje claro y buena redacción. El título y la aparición del barco alejándose nos da una idea del tema del relato. Un poco más adelante: las indicaciones historiográficas no van dirigidas al criado sino directamente al lector; son necesarias, de algún modo se ha de hacer, pero rechinan una chispa. La caracterización del personaje es buena, con unas frases ya sabemos el carácter que tiene. Estructura compleja, no sé si bien lograda; una historia dentro de otra historia, juega con un libro que existe realmente, te obliga de alguna manera a leerlo para averiguar si es cierto ese pasaje. Un poco enrevesada la trama. No hay una sino dos confesiones y no uno sino ¡dos tesoros! Me he liado un poco con las dos confesiones, las visitas a la iglesia y todo eso. ¡Me gusta ese Duque tan engreído, rastrero e hipócrita! ¡Me resulta tan actual! Bueno, no sé, solo lo he leído una vez, hay una buena historia, le falta quizás un buen remate.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Olethros



Registrado: 22 Jun 2015
Mensajes: 2085
Ubicación: http://librosdeolethros.blogspot.com

MensajePublicado: Jue Nov 05, 2015 11:49 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Pues a parte de problemitas con palabras que parecen lejanas en el tiempo a la época que viven los protagonistas, la nomenclautura de barcos y libros, varias expresiones que transitan los evitables lugares comunes, redundancias, gerundios, exceso de puntos suspensivos, ausencia de comas en lugares que las piden a gritos y mucho adverbio terminado en -mente, un relato de buen ritmo, atractivo a su manera, que lleva al lector con brío en la lectura.
_________________
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam... ;oP
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Keops



Registrado: 10 Sep 2015
Mensajes: 322

MensajePublicado: Vie Nov 06, 2015 3:07 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Uf. Ya el primer guion de diálogo es de mis temidos explicativo-discursivos. Que no diga el personaje lo que pueda decir el narrador, o que lo diga bien dicho, claro. A ver cómo sigue.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
caliban66



Registrado: 30 Nov 2008
Mensajes: 3227

MensajePublicado: Vie Nov 06, 2015 3:25 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Regulin. La primera intervenciOn del duque es de opereta, hablando para el público. Luego, un vendedor de Biblias? Y luego , que conflicto hay con que el primer duque se haya hecho rico con oro robado a los españoles . Entre los herejes no era vergonzoso, incluso escamoteando al Rey. Mira Francis Drake. No me ha emocionado ni intrigado.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Keops



Registrado: 10 Sep 2015
Mensajes: 322

MensajePublicado: Vie Nov 06, 2015 3:33 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Pues bien, no sé. No es mala historia, la verdad, aunque no acaba de llenarme, quizá es por culpa del narrador, o la ausencia de un poquillo más de violencia o coacción para que el irlandés logre su objetivo. Es todo muy... ¿british, a pesar de la excelente disertación de akane? Llega un tío, pone patas arriba tu vida, es cierto, ¿pero firmas un cheque así sin más? Ya veremos hasta dónde llega en mis listados.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
inigo montoya



Registrado: 13 Sep 2013
Mensajes: 1754
Ubicación: Desubicado

MensajePublicado: Vie Nov 06, 2015 4:07 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Me descuadran varias cosas apuntadas ya por otros compañeros, no quiero redundar en lo mismo.

A mi el vendedor de biblias me parece un personaje interesante, tanto que esperaba un perfil más personal, más especial.

La historia la he seguido con prudencia, digo esto porque las reacciones de los personajes me descuadraban un poco. Ha sido como la curiosidad que despierta un lugar nuevo pero del que solo consigues echar un vistazo. Me habría gustado más vidilla, pero, ¿quién soy yo para decirle a un autor lo que debe contar su relato?

Suerte en el concurso.
_________________
"Como desees"
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
cavilius
Site Admin


Registrado: 15 Oct 2006
Mensajes: 14810
Ubicación: Kallipolis

MensajePublicado: Lun Nov 09, 2015 11:20 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Impresión general: entretenido pero chascado. Entretenido el relato, chascado yo, porque la historia prometía mucho (o me lo prometía yo a mí mismo) y luego no ha sido como imaginaba.
Remeneando los entresijos: me ha parecido un relato de sofá, de sobremesa, o sea: no de aventuras trepidantes o de reflexiones profundas o de sentimientos encontrados, sino algo así como “siéntate aquí y escucha lo que te voy a contar”. Hum, me estoy explicando fatal. Quiero decir que en el relato no acaba de suceder nada más que propiamente un relato, el que hace uno de los protagonistas a otro, y alguna pequeña consecuencia que se deriva de la historia que le cuenta. ¿Qué hay de malo en eso? Nada, la verdad, pero quizá le falta algo de chispa pudiendo haber tenido mucha más.

El inicio: un individuo llega a casa de otro con algún cometido. Bien, expectativa creada, a ver qué se cuece ahora.
El desarrollo: te digo que leas, tú lees, ahora te explico una historia, tú escuchas, y al final haces lo que en realidad quería que hicieras. Más o menos es eso. Interesante pero bajo de revoluciones. El mayordomo, por cierto, no acabo de verlo bien situado por allí en medio; parece un personaje al que el autor quiere destacar de algún modo, dando relevancia a sus actitudes de vez en cuando, pero no va más allá, no progresa, queda estancado. Alguna incoherencia argumental, o eso me ha parecido, o es que hay algo que no he entendido. Y mucho material por explotar sin que nada explote.
El final: flojo, en mi opinión, como dejándose ir.

¿Traslada, evoca? De manera muy general, puede decirse que sí. Pero vaya, sin alardes.
¿Es un buen relato? No es malo.
¿Me ha gustado? Me ha levantado muchas expectativas, pero luego…
_________________
Otros pueblos tienen santos, los griegos tienen sabios.
Friedrich Nietzsche
La vida solo puede ser comprendida mirando atrás, pero solo puede ser vivida mirando adelante.
Søren Kierkegaard
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Agustín



Registrado: 21 Ago 2015
Mensajes: 35

MensajePublicado: Mar Nov 10, 2015 10:53 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Hola a todos.

No tengo mucho que decir sobre la calidad literaria del relato. A la vista de los comentarios aquí expresados hay personas mucho más versadas en esos menesteres. Pero sí que es necesario precisar alguna cuestión desde el punto de vista histórico.

Likine escribió:
Una historia de estafadores de la Gran Bretaña que he leído cómodamente pero que contiene lo que me ha parecido, yo creo, una cierta estridencia argumental. No entiendo por qué razón el conde se va a asustar si el vendedor de biblias hace público el hallazgo del tesoro y su entrega al rey Jorge -de los dos millones oficiales- por parte de su bisabuelo. Eso sería timbre de honor y no de demérito, supongo. Por otro lado, más complicado me parece que sea que el Glorioso estibe cuatro millones de tapadillo y a iniciativa privada de otros estafadores, esta vez españoles, y eso llegue a averiguarlo el vendedor de biblias consultando el Archivo de la Casa de Contratación, donde, de ningún modo, iba a figurar la estafa. No me cuadra. Estas dos cosas me han producido un importante perjuicio en la credibilidad del relato... Smile


El problema no es que se hubieran entregado dos millones al Rey, son los cuatro que no se entregaron. El Glorioso no estibaba "cuatro millones de tapadillo". En realidad eran seis toneladas de oro las que transportaba enmascaradas como si fueran plata. Por lo que respecta a la existencia del legajo que lo prueba, el mismo existe y está en el Archivo de Indias. No debe causar extrañeza, era una práctica común en la época. De hecho, no fue el único barco que zarpó de América con sus bodegas llenas de algo diferente a lo declarado oficialmente. Según los expertos en la materia, el contrabando en el comercio de Indias rondaba el 25%. En el caso del Glorioso, la cifra cuadra. Algo más del 24%.

Por lo demás, quiero expresar mi más sincera enhorabuena a todos los compañeros que han aportado sus comentarios. Yo he aprendido muchísimo con ellos y estoy seguro que el autor del relato también.

Enhorabuena y mucho ánimo para seguir escribiendo. El próximo relato será mejor. Y el siguiente mucho mejor. Seguro.

Muchas gracias.

Agustín
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
hijomoto



Registrado: 15 Ene 2011
Mensajes: 2542

MensajePublicado: Mie Nov 11, 2015 2:38 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

No está mal el relato, fascinado como soy por las aventura náutica y los tesoros que nos esconden. Bien, dicho está que la temática ya me ha ganado pues siempre me recuerda mi feliz infancia, pero... Y hay muchos peros, me temo. No me voy a explayar porque la mayoría ya los han explicado otros, pero uno ante todos es el que más me pesa, pues una historia de aventuras que debe ser trepidante y fluir a través de los actos y diálogos de los protagonistas, sin dejarte recuperar el aliento, no se puede ralentizar, con momentos cuasi soporíferos en pro de la Historia, de manera prácticamente wikipédica. Este es un error muy común en nuestros primeros relatos históricos, y el que más y el que menos, siempre hemos caído en esa trampa de anteponer la Historia a la historia. Buena idea, buena imaginación, aunque un poco flojo el desarrollo.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Likine



Registrado: 11 Ene 2009
Mensajes: 4097

MensajePublicado: Mie Nov 11, 2015 4:41 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Agustín escribió:
Oculto: 
Hola a todos.

No tengo mucho que decir sobre la calidad literaria del relato. A la vista de los comentarios aquí expresados hay personas mucho más versadas en esos menesteres. Pero sí que es necesario precisar alguna cuestión desde el punto de vista histórico.

Likine escribió:
Una historia de estafadores de la Gran Bretaña que he leído cómodamente pero que contiene lo que me ha parecido, yo creo, una cierta estridencia argumental. No entiendo por qué razón el conde se va a asustar si el vendedor de biblias hace público el hallazgo del tesoro y su entrega al rey Jorge -de los dos millones oficiales- por parte de su bisabuelo. Eso sería timbre de honor y no de demérito, supongo. Por otro lado, más complicado me parece que sea que el Glorioso estibe cuatro millones de tapadillo y a iniciativa privada de otros estafadores, esta vez españoles, y eso llegue a averiguarlo el vendedor de biblias consultando el Archivo de la Casa de Contratación, donde, de ningún modo, iba a figurar la estafa. No me cuadra. Estas dos cosas me han producido un importante perjuicio en la credibilidad del relato... Smile


El problema no es que se hubieran entregado dos millones al Rey, son los cuatro que no se entregaron. El Glorioso no estibaba "cuatro millones de tapadillo". En realidad eran seis toneladas de oro las que transportaba enmascaradas como si fueran plata. Por lo que respecta a la existencia del legajo que lo prueba, el mismo existe y está en el Archivo de Indias. No debe causar extrañeza, era una práctica común en la época. De hecho, no fue el único barco que zarpó de América con sus bodegas llenas de algo diferente a lo declarado oficialmente. Según los expertos en la materia, el contrabando en el comercio de Indias rondaba el 25%. En el caso del Glorioso, la cifra cuadra. Algo más del 24%.

Por lo demás, quiero expresar mi más sincera enhorabuena a todos los compañeros que han aportado sus comentarios. Yo he aprendido muchísimo con ellos y estoy seguro que el autor del relato también.

Enhorabuena y mucho ánimo para seguir escribiendo. El próximo relato será mejor. Y el siguiente mucho mejor. Seguro.

Muchas gracias.

Agustín


Siendo así, parece este uno de los múltiples casos en los que mi mucha ignorancia me induce a error. No obstante, me sigue extrañando -aunque ya no dudo que sea así- el hecho de que se dejara constancia archivística de los fraudes y de que, si era de tan normal conocimiento el rey Jorge fuera un cándido, pero esto ya nada tiene que ver con el argumento...
_________________
«¡Somardonería o Barbarie!»
Proverbio aragonés.

«Si quieres llegar rápido, camina solo; pero si quieres llegar lejos, camina acompañado.»
Proverbio masái.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Agustín



Registrado: 21 Ago 2015
Mensajes: 35

MensajePublicado: Mie Nov 11, 2015 11:20 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Likine escribió:

Siendo así, parece este uno de los múltiples casos en los que mi mucha ignorancia me induce a error. No obstante, me sigue extrañando -aunque ya no dudo que sea así- el hecho de que se dejara constancia archivística de los fraudes y de que, si era de tan normal conocimiento el rey Jorge fuera un cándido, pero esto ya nada tiene que ver con el argumento...


Hola a todos.

Estimado Likine, no entro a valorar la candidez del rey Jorge II, es algo que queda para los relatos novelados. Pero en referencia a su conocimiento sobre la carga que transportaba el Glorioso, sí se conoce el documento que le informaba sobre la misma. Se lo pasó su ministro de exteriores (jefe del espionaje británico en sus ratos libres, u ocupados según se mire), que a su vez se lo había enviado un tal John Burnaby Parker (firmaba así). El documento en cuestión se puede consultar en los National Archives de Londres. Naturalmente, en el legajo no hay mención a las seis toneladas de oro extraoficiales, sólo a la carga oficial que estaba valorada en algo más de cuatro millones y medio de pesos de plata.

En cualquier caso, pienso que las discrepancias históricas del relato no son un asunto para hablar en este foro. Aquí se valoran otras cuestiones más relacionadas con la calidad literaria, y como decía en mi anterior mensaje, en esos menesteres yo soy un absoluto ignorante.

Un saludo y muchas gracias.

Agustín

PD: Likine, si tú o cualquier otra persona tenéis alguna cuestión histórica sobre este asunto estoy a vuestra entera disposición. Será un placer charlar sobre una Historia tan interesante.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso hislibreño VIII Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página 1, 2, 3  Siguiente
Página 1 de 3
 

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

eXTReMe Tracker