|
Foro Primigenio de Hislibris Archivo precioso de aventuras hislibreñas de 2006 a 2024
|
 |
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema |
Autor |
Mensaje |
CristinaCM

Registrado: 22 Nov 2017 Mensajes: 985
|
Publicado: Lun Ene 13, 2020 9:50 pm Título del mensaje: |
|
|
Empiezo mis comentarios con este relato, que me ha gustado mucho.
Redacción cuidada y buen estilo (sobrio con algunos destellos) para contarnos una historia dura de resignación y desesperanza.
El símbolo del muchacho que busca huir de su destino nadando (para salir de una isla) me parece acertado. También me gusta la terrible imagen del humo de las dos chimeneas y el ambiente que describes en la casa con la madre. Esas comidas en silencio... Qué angustiosas.
En cuanto al final, bravo por no dejarte llevar por la tentación de hacer una peli de Hollywood. En este caso hubiera sido muy fácil: se pone a nadar como un loco, le dan una beca para Tokio (o, mejor, para EE. UU.) y todos nos vamos a casa contentos, a pesar de los coreanos, del padre muerto, de la madre rendida. No digo que no haya casos excepcionales ni que la literatura no deba fijarse en ellos, pero veo muy bien que hayas decidido darle un cierre más verdadero, el más probable para un muchacho como Yoshio en esa Hashima de 1958.
Ahora bien, reconozco que, cuando empecé a leer ese final, pensé que yo lo hubiera dejado en la primera frase del último párrafo: «Al poco comenzó a trabajar en la mina». Es decir, hice algo que no se debe hacer, que es querer escribir el relato sin haberlo escrito. Pero es así. Me pareció que lo que venía después era un añadido un poco forzado, un resumen a todo correr de una existencia, y que con esa frase ya nos estabas contando lo mismo que luego explicabas en unas cuantas líneas más. Sin embargo, al terminar, me replanteé mi opinión. Creo que lo has hecho así de forma consciente, tratando de resaltar que su vida fue, al final, una más, perdida como tantas otras (1500 toneladas). También te sirve para mostrar el carácter pasajero de aquello que frustró su sueño (el director, la misma mina). Así que, aunque me sigue chirriando un poquito —y veo que no soy la única a la que le pasa—, podemos decir que me parece bien.
No tengo, pues, más que cosas buenas que decir de tu relato, Lisa. |
|
Volver arriba |
|
 |
CristinaCM

Registrado: 22 Nov 2017 Mensajes: 985
|
Publicado: Lun Ene 13, 2020 9:51 pm Título del mensaje: |
|
|
Bueno, va, vamos a buscar algún pero.
Tal vez podrías reconsiderar el cambio de foco que se produce en la frase que resalto en negrita: «No recordó la conversación aplazada hasta que su madre llegó al apartamento. Ella no había podido alejarla de su mente». No es que a mí me molesten mucho los cambios de foco en general, pero en este caso, en que estamos todo el rato en la cabeza del chico, destaca bastante.
También creo que se podría mejorar aún más la redacción de alguna frase y estoy de acuerdo con Pandemonium en que hay un lugar común por ahí.
Minucias.
Muy buen relato. Enhorabuena. |
|
Volver arriba |
|
 |
Pandemonium

Registrado: 22 Oct 2019 Mensajes: 604
|
Publicado: Mar Ene 14, 2020 9:32 am Título del mensaje: |
|
|
CristinaCM escribió: |
Bueno, va, vamos a buscar algún pero.
Tal vez podrías reconsiderar el cambio de foco que se produce en la frase que resalto en negrita: «No recordó la conversación aplazada hasta que su madre llegó al apartamento. Ella no había podido alejarla de su mente». . |
A ti lo que te molesta es que la frase termine en -mente...  |
|
Volver arriba |
|
 |
Wolfie

Registrado: 30 May 2018 Mensajes: 187 Ubicación: North by northwest
|
Publicado: Mar Ene 14, 2020 9:41 am Título del mensaje: |
|
|
Ortografía y sintaxis muy correctas.
La historicidad y verosimilitud, notables.
El escenario está bien descrito. Casi se puede ver como es la isla «acorazado» por dentro.
Like
 |
|
Volver arriba |
|
 |
Wolfie

Registrado: 30 May 2018 Mensajes: 187 Ubicación: North by northwest
|
Publicado: Mar Ene 14, 2020 9:44 am Título del mensaje: |
|
|
Algunas minucias:
Hay un poema en japonés, seguido de su traducción, ambos en cursiva. Quizá la traducción se podría poner en letra normal, o algo. Casi me la salto, porque pensé que era todo en japonés.
«le señaló con el dedo, para hundírselo después en el pecho» - espero que no fuera muy profundo.
«Tras dejar la ropa en el cesto del aseo se dispuso a preparar la cena» - Según creo, no tenían aseo en los apartamentos, sino que usaban uno común. |
|
Volver arriba |
|
 |
Wolfie

Registrado: 30 May 2018 Mensajes: 187 Ubicación: North by northwest
|
Publicado: Mar Ene 14, 2020 10:29 am Título del mensaje: |
|
|
El final es abierto:
Según he leido, Hashima cerró en enero de 1974 y el último habitante se fue en abril.
Yoshio, alrededor de los treinta, seguramente con neumoconiosis (silicosis de los mineros) y sin conocer otro mundo, hubo de tomar una decisión.
 |
|
Volver arriba |
|
 |
CristinaCM

Registrado: 22 Nov 2017 Mensajes: 985
|
Publicado: Mar Ene 14, 2020 3:37 pm Título del mensaje: |
|
|
Pandemonium escribió: |
CristinaCM escribió: |
Bueno, va, vamos a buscar algún pero.
Tal vez podrías reconsiderar el cambio de foco que se produce en la frase que resalto en negrita: «No recordó la conversación aplazada hasta que su madre llegó al apartamento. Ella no había podido alejarla de su mente». . |
A ti lo que te molesta es que la frase termine en -mente...  |
Tienes razón. Propongamos la prohibición de la palabra mente. |
|
Volver arriba |
|
 |
Likine

Registrado: 11 Ene 2009 Mensajes: 4118
|
Publicado: Jue Ene 16, 2020 11:23 pm Título del mensaje: |
|
|
Relato sobrio, plácido y, a pesar del tema, poco emotivo, casi gélido; circunstancia, por otra parte, muy japonesa, yo creo, aunque quizá donde los nipones son verdaderamente fríos es en la expresión, en la transmisión de las emociones, no en la intensidad del sentimiento.
Bueno, dejando aparte disquisiciones mías que no vienen a cuento y que a nadie sirven ni interesan, lo cierto es que el relato me ha gustado formalmente y, sin tampoco emocionarme, me parece digno de una bastante buena valoración de conjunto. También es cierto que la contextualización histórica, aun siendo suficiente, no constituye nervio central alguno en la materia narrada, pero ello no es óbice para la buena valoración narrativa. _________________ «¡Somardonería o Barbarie!»
Proverbio aragonés.
«Si quieres llegar rápido, camina solo; pero si quieres llegar lejos, camina acompañado.»
Proverbio masái. |
|
Volver arriba |
|
 |
Hahael

Registrado: 03 Dic 2011 Mensajes: 3522
|
Publicado: Sab Ene 25, 2020 4:32 pm Título del mensaje: |
|
|
Excelente redacción, lento, con esos verbos a inicio de frase, descriptivo, poético, muy bien ambientado, se palpan los lugares, se huelen. También te llegan los entimientos de los personajes. Como si estuviera leyendo un manga. Estupendo, enhorabuena, autor. |
|
Volver arriba |
|
 |
KEMENTERIO
Registrado: 28 Jul 2013 Mensajes: 2705 Ubicación: Desubicado
|
Publicado: Sab Ene 25, 2020 7:28 pm Título del mensaje: |
|
|
Cita: |
«Vivían 317 familias en un solo bloque. Aquí se construyó el primer edificio de apartamentos de hormigón de todo Japón, en 1917. La isla tenía su cine y su supermercado. Dependiendo de tu estatus y tu empleo, así era el lugar en el que vivías. Si venía un tifón, nadie quería estar en la planta baja»
|
Y por qué el arquitecto de ese bloque para 317 familias no hizo una planta baja más alta… Por eso de los tifones. _________________ Sin maestros la vida desaparecería en la tierra en tres años... ¿O. Era sin abejas?
http://cordojo.blogspot.com.es/ |
|
Volver arriba |
|
 |
CristinaCM

Registrado: 22 Nov 2017 Mensajes: 985
|
Publicado: Mie Ene 29, 2020 6:55 pm Título del mensaje: |
|
|
Del álbum Jazz Impressions of Japan: https://www.youtube.com/watch?v=LbdD9gPnhhM
Espero que al autor del relato no le moleste que no sea música japonesa. Al fin y al cabo, los relatos son impresiones... |
|
Volver arriba |
|
 |
caliban66

Registrado: 30 Nov 2008 Mensajes: 3227
|
Publicado: Jue Ene 30, 2020 8:02 pm Título del mensaje: |
|
|
Me ha gustado mucho. Apabullante, amargo... |
|
Volver arriba |
|
 |
Calinca

Registrado: 10 Ago 2013 Mensajes: 846 Ubicación: Valencia
|
Publicado: Jue Ene 30, 2020 8:48 pm Título del mensaje: |
|
|
CristinaCM escribió: |
Del álbum Jazz Impressions of Japan: https://www.youtube.com/watch?v=LbdD9gPnhhM
Espero que al autor del relato no le moleste que no sea música japonesa. Al fin y al cabo, los relatos son impresiones... |
Excelente tema musical. Se ve que Dave Brubeck se inpiró en Japón para uno de sus discos. Una pasada. _________________ https://twitter.com/tadeuscalinca |
|
Volver arriba |
|
 |
sciurus

Registrado: 10 Sep 2013 Mensajes: 5884
|
Publicado: Jue Ene 30, 2020 10:05 pm Título del mensaje: |
|
|
Brutalpieza, Cristina CM...un bourbon, lo menos _________________ Pensad como hombres de acción, actuad como hombres pensantes.
Thomas Mann |
|
Volver arriba |
|
 |
CristinaCM

Registrado: 22 Nov 2017 Mensajes: 985
|
Publicado: Vie Ene 31, 2020 10:41 am Título del mensaje: |
|
|
Es de los temas que más me gustan del disco. Más que la de estudio, esa versión grabada en Bélgica (sobre todo por el solo de Paul Desmond al saxo). La de veces que habré escuchado Koto Song... |
|
Volver arriba |
|
 |
|
|
No puede crear mensajes No puede responder temas No puede editar sus mensajes No puede borrar sus mensajes No puede votar en encuestas
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|