Registrado: 15 Oct 2006 Mensajes: 14937 Ubicación: Kallipolis
Publicado: Lun Feb 20, 2012 10:52 amTítulo del mensaje:
farsalia escribió:
Siguiendo con Dylan:
Bob Dylan - A Hard Rain's Gonna Fall
Oculto:
Edie Brickell & New Bohemians - A Hard Rain's Gonna Fall
Oculto:
Aquí sí que elijo: la segunda.
Qué bonito hilo.
Pues he aquí otra versión del tema de Dylan a cargo de Bryan Ferry, líder de los Roxy Music. Estilo libre, podría llamarse:
Oculto:
_________________ Otros pueblos tienen santos, los griegos tienen sabios.
Friedrich Nietzsche
La vida solo puede ser comprendida mirando atrás, pero solo puede ser vivida mirando adelante.
Søren Kierkegaard
Registrado: 01 Sep 2010 Mensajes: 15683 Ubicación: Reyno de Navarra
Publicado: Lun Feb 20, 2012 11:09 amTítulo del mensaje:
No conocía esta versión de Bryan Ferry... me gusta mucho... bueno el grupo en general, pero la canción la versionan dando un toque diferente,. con esa guitarra de Phil Manzanera de fondo...
Registrado: 15 Oct 2006 Mensajes: 14937 Ubicación: Kallipolis
Publicado: Lun Feb 20, 2012 11:18 amTítulo del mensaje:
Es curioso porque yo conocía esta versión de Ferry y también conocía la canción de Dylan, pero por misterios sinápticos de mis neuronas, nunca las había relacionado. _________________ Otros pueblos tienen santos, los griegos tienen sabios.
Friedrich Nietzsche
La vida solo puede ser comprendida mirando atrás, pero solo puede ser vivida mirando adelante.
Søren Kierkegaard
Y la última: me sorprende que nadie la haya citado todavía, con lo que se oye por razones obvias, esta versión original de Dolly Parton, y su revisión por Whitney Houston
Registrado: 08 Ene 2012 Mensajes: 3912 Ubicación: Gallaecia
Publicado: Lun Feb 20, 2012 2:29 pmTítulo del mensaje:
Pues no sabía que I will always love you era en realidad una versión. Nunca te acostarás sin saber algo nuevo. Me sorprende ver a Claude François, no hay tanta gente que conozca la versión original de la canción. Y siguiendo con los franceses versionados:
Les feuilles Mortes:
La original francesa basada en una letra del poeta Jacques Prévert fue cantada por muchos (Piaf, Gréco o Montand). Personalmente me quedo con mi versión favorita, la de Yves Montand:
Oculto:
La versión en ingles cantada por Sinatra, quizás sea la más famosa :
Oculto:
En un orden inverso, en el caso de "la foule" interpretada por Piaf, la versión francesa es mucho más famosa que la original en lengua castellana "amor de mis amores" o "Que nadie sepa mi sufrir". Por culpa de esta canción, perdí una pequeña apuesta con un amigo argentino XD. La canción fue originalmente compuesta en 1936 por Ángel Cabral con letra de Enrique Dizeo, ambos argentinos, como un vals peruano (muy en voga en aquellos tiempos). La adaptación francesa se hizo por Michel Rivegauche con música del propio Cabral y fue publicada en 1957:
Amor de mis amores por Alberto Castillo:
Oculto:
La foule por Edith Piaf:
Oculto:
_________________ Quidquid latine dictum sit altum videtur
Registrado: 11 Sep 2008 Mensajes: 3836 Ubicación: El esquimo
Publicado: Lun Feb 20, 2012 3:20 pmTítulo del mensaje:
Viendo la portada de "LaGaceta" de hoy, tentado quedo de poner sendas fotos del renano Paul Joseph y del kieveño Iliá Grigórievich como "originales" así como del mordoreño Dávila como "versión", en según que cosas, mejorada. _________________ Wyrd byð swyðost
Prefiero la original, (aunque la coreografía de video de Hallyday es para no perdérsela) _________________ ¿Por qué razón escriben los escritores? No lo saben muy bien, pero se darían cuenta si supieran que algún día, en la soledad de una habitación silenciosa llena de cosas de abuela, una niña abrirá su libro y quedará fascinada por lo que encuentra dentro.