Índice del Foro Foro de Hislibris Foro de Hislibris
Libros de Historia, libros con historia
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   Regí­streseRegí­strese 
 PerfilPerfil   Conéctese para revisar sus mensajesConéctese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 
El pequeño Pataxú, Tristan Derème

La sintonía Humana (Corto)
Ir a página Anterior  1, 2
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso hislibreño X
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
maria lozano



Registrado: 27 Ago 2012
Mensajes: 512
Ubicación: en el mundanal ruido

MensajePublicado: Mie Nov 29, 2017 11:30 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

El rechazo a los judíos aparece como el motivo temático que se encarna en el hostigamiento a un judío vendedor de telas, quien para huir de sus perseguidores se esconde en la casa de una muchacha cristiana. El diálogo entre ellos pone de presente los prejuicios que los separan, y la presión social que impedirá cualquier trato entre ellos. Este diálogo es el problema del relato: no impulsa la acción, carece de brillo y algo de vuelo intelectual, y no hace crecer a los protagonistas ante el lector. Además hay algo monótono en el relato que no consigue superarse, quizás por la falta de un antagonista que anime la conversación del señor judío con la muchacha. De esta forma el relato, que se asemeja a una estampa costumbrista del XV o del XVI, no logra ni un mínimo de tensión. Si logra captar algo de sintonía será por algún "¡Ñiiiiik!" que genera curiosidad.
Quizás con algo más de marco histórico se hubiera conseguido darle al relato más fuerza, o también hubiera sido un buen recurso crear una expectativa amorosa; en fin, creo que faltó más entramado.
_________________
Confía en el cuento, no en quien lo cuenta. (D.H. Lawrence)
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
ADSO



Registrado: 29 Nov 2017
Mensajes: 841
Ubicación: Sierra de Mariola

MensajePublicado: Jue Nov 30, 2017 10:00 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Casi siempre nos costará creer que los personajes son de otra época, puesto que nosotros los pensamos en ésta y que no se note cuesta mucho.

Los romances, encuentros, charlas... siempre me parecen bonitos y éste me ha gustado, aunque no me he imaginado unos personajes claros en mi mente.

He tenido que pensar o imaginar un poco, no me lo cuentan ni describen bien.

Pero, en general, me ha gustado
_________________
“Historia magistra vitae et testis temporum” – Cicerón
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Aquitannia



Registrado: 26 Nov 2017
Mensajes: 349

MensajePublicado: Dom Dic 03, 2017 8:21 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Los ruiditos me han llamado la atención. Las onomatopeyas las veo adecuadas para comics. donde se prescinde de narración.

Es un relato ligero, con el trasfondo de un conflicto social. Pienso que le hace falta una trama más marcada.

Gracias autor/a
_________________
"Confía en tu intuición, unos ojos vendados ven mucho más claro que una mente ciega".
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Oh Capitán, mi Capitán



Registrado: 19 Jul 2012
Mensajes: 2759
Ubicación: Al sur del sur

MensajePublicado: Dom Dic 10, 2017 10:41 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Reconozco que cuando empecé a leerlo, pensé que estaba en la Alemania nazi, quizás por eso que han señalado mis compañeros anteriormente del lenguaje moderno. No, no basta con incluir palabras en ladino, autor. Hay que traspasar el "velo" temporal con otras cosas, y sobre todo huyendo de las formas actuales.
A mí tampoco me han gustado las onomatopeyas. Un par de ellas habrían sido suficientes. En cinco escasas páginas, me parece un exceso, y más que "ilustrar" al lector, lo distraen (al menos en mi caso). El final onomatopéyico, sin embargo, es curioso y audaz (cosa que aplaudo), aunque las notas al pie me tiran por tierra todo lo ganado en valentía. Era una apuesta arrojada, y a veces sale bien o sale mal, autor. Por lo leído en los comentarios anteriores, diría que no ha gustado mucho, pero deja que ponga en valor tu propuesta: en literatura hay que arriesgar, y tu lo has hecho. Eso sí... tendrás que "mejorar" este tipo de escenas para que guste al exigente paladar hislibreño.

Repeticiones varias en el texto. Pongo este ejemplo:

Cita:
Parecía estar colocándose bien algo antes de cerrar tras de sí. Abraham se colocó la capucha.


Cosas evitables que, con algo de poso, hubieran sido detectados por el autor.

La historia en sí me parece interesante. El encuentro entre dos mundos enfrentados es un tema recurrente en este concurso, pero éste en concreto resulta un ejercicio plácido y amable que se agradece. Hay mimbres en este texto, pero queda mucho trabajo de "trinchera", autor. Nada que no se consiga con "horas de vuelo".
No desfallezcas.
_________________
Uno llega a ser grande por lo que lee y no por lo que escribe (Borges).
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
KEMENTERIO



Registrado: 28 Jul 2013
Mensajes: 2705
Ubicación: Desubicado

MensajePublicado: Lun Dic 11, 2017 12:25 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Cita:
he visto un grupo de gente pasar detrás tuyo


Mejor "detrás de ti"

Cita:
—Abraham —le interrumpió ligeramente dolido


¿Si interrumpe a ella, no es "la interrumpió"?

Cita:
iba...Mis pies me llevaron hasta aquí


Falta un espacio antes de "Mis"... ¿Y si lo llevaron aquí... No sería trajeron?
Quiero recordar que Epi Y Blas hablaban de ello.


Cita:
arriba para recordarle no solo que aquella era una situación de inminente peligro si no también de cuan tenso estaba


A mi me sobra el de.

Varias veces más repite los puntos suspensivos sin espacio tras ellos.

Cita:
Él medio sonrió, curioso.


Yo y las comas, ¿esto no quiere decir que un jugador organizador del centro del campo del equipo sonreía curioso?¿No va coma tras "Él"?

Cita:
últimamente están habiendo


Este están, ¿no debe ir en singular? Por algo del verbo impersonal y esas tonterías de los libros de lo del sujeto y verbo predicando.

Cita:
quién supuestamente estaba en el interior de la casa


No pregunta, afirma... Y por eso creo que no lleva tilde.



Cita:
Inseguridad = Inseguridad en ladino


Menos mal por la aclaración, de lo contrario hubiera creido que inseguridad significaba inseguridad.

Pues es un relato que Puff, pero bluff y plof... y que al final cataplum, ya que cuando se escucha el toc toc... !Raaaas! Y ni Pum ni pom, solo tic... tac... tic... tac y !zaaaaas! !Aaaaahhhhh!

Así que a mí, plim.
_________________
Sin maestros la vida desaparecería en la tierra en tres años... ¿O. Era sin abejas?

http://cordojo.blogspot.com.es/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
CristinaCM



Registrado: 22 Nov 2017
Mensajes: 985

MensajePublicado: Lun Ene 01, 2018 10:55 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Creo que al texto le hace falta un repaso para corregir errores de forma: «porqué» por «por qué», «si no» por «sino» («no solo que aquella era una situación de inminente peligro *si no también de cuan tenso estaba»); «detrás tuyo» por «detrás de ti», etc.

En un relato tan breve, yo hubiera tratado de evitar las traducciones a pie de página. Para las palabras del final creo que no son necesarias, porque se entienden más o menos todas (la única que podría hacer dudar sería, tal vez, djente); para mavi quizá podrías reformular la frase, de forma que quede claro en el mismo texto que es, en efecto, azul.

A mí me el relato me ha trasmitido el interés que sienten los dos personajes el uno por el otro, a pesar de las diferencias impuestas desde fuera; también me llega la impotencia que siente el hombre ante las injusticias que se cometen con él y con quienes son como él. Hay algo tierno y bonito en esa escena. De todas formas, tal vez te interese valorar los consejos sobre los diálogos que han mencionado algunos compañeros, para que funcionen mejor.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
CristinaCM



Registrado: 22 Nov 2017
Mensajes: 985

MensajePublicado: Lun Ene 01, 2018 11:02 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

En relación a las onomatopeyas, las que están intercaladas en el texto no me acaban de funcionar en este tipo de relato, pero es mi opinión y debo decir que yo soy poco arriesgada con estas cosas.

El final, sin embargo, me parece que tiene algo especial. Es original.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
CristinaCM



Registrado: 22 Nov 2017
Mensajes: 985

MensajePublicado: Lun Ene 01, 2018 11:06 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Kementerio:

En la frase «él medio sonrió, curioso» no va una coma tras «él», porque entonces estaríamos poniendo coma entre el sujeto («él») y el verbo («sonrió», en este caso «medio sonrió»). Entre sujeto y verbo no hay que poner coma…
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Hahael



Registrado: 03 Dic 2011
Mensajes: 3489

MensajePublicado: Jue Ene 04, 2018 4:28 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

¡Gracias por compartir tu relato!
Las notas a pie de página podian ahorrarse, pienso yo, bastarían con poner unas itálicas, incluso mejor si se eliminan todas las palabras en ladino. He leído un "... grupo de gente pasar detrás tuyo" que me ha sonado muy feo. Este relato me plantea diversos interrogantes. Por un lado los diálogos que se cruzan los personajes se me hacen extraños, parecen destinados al lector para que conozca que existe un conflicto social entre cristianos y conversos (cosa que los implicados debían de conocer de sobra). Por otro lado no me queda claro el momento histórico y ni el lugar, el narrador no es lo suficientemente preciso. Al usar la palabra 'marrano' y al hablar de la Inquisición, entiendo que se refiere a España o Portugal, pero al usar las palabras en ladino entiendo que la acción transcurre lejos de la península ibérica, digamos, en Salónica. Pero entonces no tiene sentido la oposición social entre cristianos viejos y conversos, pues en Salónica existía una mayoría musulmana. Así que me quedo en el limbo todo el tiempo y cuando llega el final no sé si ha ocurrido algo, o si todavía tiene que pasar algo. No he visto ni el nudo ni el desenlace, y el planteamiento me ha parecido muy superficial. El tema de los judeoconversos españoles da para mucho, mucho más. En fin, que no me ha convencido.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Olethros



Registrado: 22 Jun 2015
Mensajes: 2085
Ubicación: http://librosdeolethros.blogspot.com

MensajePublicado: Jue Ene 18, 2018 7:37 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Ánimo, autor o autora. Creo que los comentarios reflejan muy bien los aspectos a revisar en tu texto y son muy completos a la hora de valorarlo. Espero verte por aquí en el próximo concurso.
_________________
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam... ;oP
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> Concurso hislibreño X Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2
Página 2 de 2
 

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

eXTReMe Tracker