Índice del Foro Foro de Hislibris Foro de Hislibris
Libros de Historia, libros con historia
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   Regí­streseRegí­strese 
 PerfilPerfil   Conéctese para revisar sus mensajesConéctese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 
El pequeño Pataxú, Tristan Derème

Rayas II

 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> General
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
Nausícaa



Registrado: 29 Oct 2011
Mensajes: 5950
Ubicación: Con los pies en la tierra y la cabeza en las nubes

MensajePublicado: Mar Sep 02, 2014 10:30 pm    Tí­tulo del mensaje: Rayas II Responder citando

RAYAS II (GUIONES DE DIÁLOGOS)

En el artículo anterior vimos lo que nos dice la RAE sobre el uso general de las rayas en castellano. Hoy vamos a profundizar un poco más en su utilización en los diálogos, que es lo que suele llevar más de cabeza a los escritores.

En el caso de los diálogos, la raya (—) sirve generalmente para indicar tanto las intervenciones o parlamentos de los personajes (guiones de diálogo) como los incisos del narrador. Hoy vamos a ver cómo se inicia correctamente el parlamento, como se ha de iniciar la escritura de un diálogo, sea del tipo que sea.

Intervenciones o parlamentos de los personajes.
La raya va pegada a la inicial de la palabra con la que comienza el parlamento, con la sangría de la primera línea del párrafo (es decir, texto «entrado»).
Sería un error escribirlo así:

— ¿Puedo darte un consejo?

Lo correcto sería:

—¿Puedo darte un consejo?

Solo en el caso en que la escena, el capítulo o el mismo libro comenzara por un diálogo, se suprimiría la sangría del inicio, pues ya se ve que es un párrafo inicial:

CAPÍTULO XVI

—¿Puedo darte un consejo?

La voz de Antonio sonó grave en la penumbra de la cámara. Sus pasos resonaron con fuerza.

Lo correcto sería

CAPÍTULO XVI

—¿Puedo darte un consejo?

La voz de Antonio sonó grave en la penumbra de la cámara. Sus pasos resonaron con fuerza.

También lo veríamos si continúa un diálogo:

CAPÍTULO XVI

—¿Puedo darte un consejo?

—Por supuesto.

—Ayer te vi practicando el lanzamiento de dardos. Si quieres ganar, mantén el dardo en horizontal.

En castellano, es obligatorio utilizar las rayas para marcar el diálogo de los personajes, utilizando siempre una nueva línea y separados siempre unos de otros por punto y aparte.

—¿Puedo darte un consejo?—. —Por supuesto—. —Ayer te vi practicando el lanzamiento de dardos. Si quieres ganar, mantén el dardo en horizontal.

Como podemos ver, esto es un grave error que debemos corregir. La forma correcta de escribir este diálogo sería:

—¿Puedo darte un consejo?

—Por supuesto.

—Ayer te vi practicando el lanzamiento de dardos. Si quieres ganar, mantén el dardo en horizontal.

También es un error continuarlo tras una exposición:

La voz de Antonio sonó grave en la penumbra de la cámara. Sus pasos resonaron con fuerza. —¿Puedo darte un consejo?

Lo correcto sería:

La voz de Antonio sonó grave en la penumbra de la cámara. Sus pasos resonaron con fuerza.

—¿Puedo darte un consejo?

Otro error grave que se está viendo últimamente debido sobre todo a la influencia de las lecturas anglosajonas es el uso de comillas para señalar los diálogos. En castellano es obligatorio el uso de la raya para señalar los parlamentos de los personajes aunque estos vengan del más allá o de pensamientos telepáticos, siempre que haya diálogo. Si es una sola frase o el parlamento de una sola persona que no implica diálogo, se pondrá entrecomillado, como se hace con los pensamientos del personaje o citas de otros personajes:

Segundo interludio

Era una reunión casual en la antesala de la cámara del consejo, solo unos momentos antes de pasar a ella, para discutir los asuntos del día, y unas cuantas ideas fueron intercambiadas con rapidez.

[color=Color de Letra]«De manera que el Mulo está en camino».

«Eso he oído yo también. ¡Arriesgado! ¡Considerablemente arriesgado!»

«No si los acontecimientos se ajustan a las funciones establecidas».

«El Mulo no es un hombre corriente… y es casi imposible manipular sus instrumentos elegidos sin que lo detecte. Las mentes controladas son muy difíciles de penetrar. Dicen que ya se ha dado cuenta de algunos casos.»

«Sí, pero no creo que esto se pueda evitar».

«Las mentes incontroladas son más fáciles, pero hay tan pocas que tengan autoridad bajo su mando…»[/color]

Entraron en la Cámara. Otros les siguieron.



Lo correcto sería:

Segundo interludio

Era una reunión casual en la antesala de la cámara del consejo, solo unos momentos antes de pasar a ella, para discutir los asuntos del día, y unas cuantas ideas fueron intercambiadas con rapidez.

—De manera que el Mulo está en camino.

—Eso he oído yo también. ¡Arriesgado! ¡Considerablemente arriesgado!

—No si los acontecimientos se ajustan a las funciones establecidas

—El Mulo no es un hombre corriente… y es casi imposible manipular sus instrumentos elegidos sin que lo detecte. Las mentes controladas son muy difíciles de penetrar. Dicen que ya se ha dado cuenta de algunos casos.

—Sí, pero no creo que esto se pueda evitar.

—Las mentes incontroladas son más fáciles, pero hay tan pocas que tengan autoridad bajo su mando…

Entraron en la Cámara. Otros les siguieron.

(Segunda Fundación, Isaac Asimov)
_________________
Somos el tejido del que están hechos nuestros sueños. (W. Shakespeare)
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Lucie



Registrado: 08 Ene 2012
Mensajes: 3374
Ubicación: El Norte

MensajePublicado: Mie Sep 03, 2014 12:54 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Muchas gracias, como siempre, Nausícaa.

Hace poco tuve una discusión sobre este tema. ¿Qué opinas respecto al sangrado de los diálogos? Yo no encontré ninguna norma escrita que obligue a su uso, pero me parece lo más correcto.
_________________
Quidquid latine dictum sit altum viditur
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Lucie



Registrado: 08 Ene 2012
Mensajes: 3374
Ubicación: El Norte

MensajePublicado: Mie Sep 03, 2014 12:54 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Muchas gracias, como siempre, Nausícaa.

Hace poco tuve una discusión sobre este tema. ¿Qué opinas respecto al sangrado de los diálogos? Yo no encontré ninguna norma escrita que obligue a su uso, pero me parece lo más correcto.
_________________
Quidquid latine dictum sit altum viditur
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Nausícaa



Registrado: 29 Oct 2011
Mensajes: 5950
Ubicación: Con los pies en la tierra y la cabeza en las nubes

MensajePublicado: Mie Sep 03, 2014 1:32 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Si como sangrado de los diálogos te refieres a que la raya de diálogo esté situada a cinco o diez espacios del margen de escritura y se sitúe en la posición que corresponde a la primera letra de un párrafo nuevo tras un punto y aparte, es lo correcto salvo que sea la primera línea de un nuevo capítulo o una nueva escena, con lo que no ha de haber sangría.
Ejemplo:

«Entré en la casa con la facilidad con que había supuesto. Reconocí las paredes bajas pintadas de blanco sucio que me había descrito mi primo y, por si fuera poco, el letrero que había en la entrada con el apellido «Bishop» liminó cualquier duda que me hubiera podido quedar. Recorrí el sendero que conducía a la casa, subí al porche sin vacilar y llamé a la puerta.
. --Pase --dijo una voz cascada desde el interior.
. Entré en la casa y me vi,, como mi primo anteriormente, en una habitación oscura. Pronto se me acostumbró la vista y distinguí la figura de la vieja sentada, con un gato negro en el regazo.
. --Siéntese, forastero.
. Así lo hice y, sin presentarme, le pregunté:
. --Mrs. Bishop, ¿ha oído usted hablar de las ranas del Bosque de Billington?»


Como puedes ver, en este diálogo hay una sangría. Eso lo puedes ver en todas las novelas publicadas en Español. Y quien te diga lo contrario es porque ha leído muy poco. Basta con coger cualquier libro para zanjar la discusión. Very Happy


(ojo, he tenido que poner el punto y el espacio porque este programa no me dejaba poner las sangrías. Evil or Very Mad Evil or Very Mad Evil or Very Mad )
_________________
Somos el tejido del que están hechos nuestros sueños. (W. Shakespeare)
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
farsalia



Registrado: 07 Nov 2007
Mensajes: 31999

MensajePublicado: Mie Sep 03, 2014 3:58 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Captura de pantalla y subir después la imagen a un repositorio para generar el enlace.

Oculto: 

_________________
Web personal

¡¡El Mesías!! ¡¡El Mesías!! ¡¡Muéstranos al Mesías!!
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
akane



Registrado: 05 Nov 2013
Mensajes: 3122

MensajePublicado: Mie Sep 03, 2014 7:50 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

También yo aprovecho, Nausícaa, para hacerte una pregunta, respecto a los signos de puntuación. El caso del punto: ¿ tiene que ir antes o después de la raya de diálogo? Por ejemplo,

—Se me hace tarde. —Dijo Pepito— ¿No puedes darte prisa?

O sería más bien...

—Se me hace tarde —dijo Pepito.— ¿No puedes darte prisa?

Y con las comas también me armo taco, no sé si hay que ponerlas antes del inciso, o dentro, o dónde rayos...
_________________
No solo me gusta ser diferente de los demás, sino que odio los momentos en que dejo de serlo.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Lucie



Registrado: 08 Ene 2012
Mensajes: 3374
Ubicación: El Norte

MensajePublicado: Mie Sep 03, 2014 9:55 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Es que a la persona en cuestión, le hice incluso una captura de pantalla, como el gatico peeeero... Me dice que no hay ninguna norma escrita sobre el tema y que puede ser una forma de innovación literaria Rolling Eyes

En fin, por eso planteaba lo de la norma escrita.
_________________
Quidquid latine dictum sit altum viditur
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Nausícaa



Registrado: 29 Oct 2011
Mensajes: 5950
Ubicación: Con los pies en la tierra y la cabeza en las nubes

MensajePublicado: Jue Sep 04, 2014 10:27 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Lucie escribió:
Es que a la persona en cuestión, le hice incluso una captura de pantalla, como el gatico peeeero... Me dice que no hay ninguna norma escrita sobre el tema y que puede ser una forma de innovación literaria Rolling Eyes

En fin, por eso planteaba lo de la norma escrita.


La norma escrita está en la ortografía de la RAE, cuando te dice que los diálogos se inician con una raya en una linea tras un punto y aparte, como el comienzo de un párrafo.
Luego, te dice que para diferenciar los párrafos ha de utilizarse la sangría y que hay que separar los párrafos tras un punto y aparte.
http://lema.rae.es/dpd/?key=puntuacion
Dile que busque en la RAE, en el Panhispánico de dudas, en los artículos temáticos, lo que pone de la raya de diálogo y lo que pone del punto y aparte.

Dile que antes de discutir consulte la RAE.
Y que si no es capaz de unir dos normas que se complementan... pues... Silogismos no estudió, ¿no?
_________________
Somos el tejido del que están hechos nuestros sueños. (W. Shakespeare)


Ultima edición por Nausícaa el Jue Sep 04, 2014 10:35 am; editado 1 vez
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Nausícaa



Registrado: 29 Oct 2011
Mensajes: 5950
Ubicación: Con los pies en la tierra y la cabeza en las nubes

MensajePublicado: Jue Sep 04, 2014 10:34 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

akane escribió:
También yo aprovecho, Nausícaa, para hacerte una pregunta, respecto a los signos de puntuación. El caso del punto: ¿ tiene que ir antes o después de la raya de diálogo? Por ejemplo,

—Se me hace tarde. —Dijo Pepito— ¿No puedes darte prisa?

O sería más bien...

—Se me hace tarde —dijo Pepito.— ¿No puedes darte prisa?

Y con las comas también me armo taco, no sé si hay que ponerlas antes del inciso, o dentro, o dónde rayos...


Lo correcto sería:

—Se me hace tarde —dijo Pepito—. ¿No puedes darte prisa?

El punto pertenece al diálogo, no al inciso, por lo que no puede ir dentro del inciso que marcan las dos rayas. Es decir, pertenece a la frase que dice el personaje, no el narrador, por lo que debe ir fuera del inciso del narrador.
Como "dijo" es un vervo "dicendi" o del habla, es decir, el narrador nos está diciendo que esa frase la dijo el personaje, de la forma que sea, no hace referencia a otra acción diferente al habla, no puedes separar el inciso de dicha frase, por lo que el punto debe ir después del inciso.
Si el verbo del inciso, lo que dice el narrador, no fuera un verbo dicendi, si iría antes del inciso, y después:

—Se me hace tarde. —Pepito cerró los ojos—. ¿No puedes darte prisa?
_________________
Somos el tejido del que están hechos nuestros sueños. (W. Shakespeare)
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Lucie



Registrado: 08 Ene 2012
Mensajes: 3374
Ubicación: El Norte

MensajePublicado: Jue Sep 04, 2014 11:04 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Gracias Nausícaa. Very Happy
_________________
Quidquid latine dictum sit altum viditur
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
akane



Registrado: 05 Nov 2013
Mensajes: 3122

MensajePublicado: Jue Sep 04, 2014 11:54 am    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Gracias!!
_________________
No solo me gusta ser diferente de los demás, sino que odio los momentos en que dejo de serlo.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Nausícaa



Registrado: 29 Oct 2011
Mensajes: 5950
Ubicación: Con los pies en la tierra y la cabeza en las nubes

MensajePublicado: Jue Sep 04, 2014 1:05 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

A mandar Wink
_________________
Somos el tejido del que están hechos nuestros sueños. (W. Shakespeare)
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
KEMENTERIO



Registrado: 28 Jul 2013
Mensajes: 2368
Ubicación: Desubicado

MensajePublicado: Jue Sep 11, 2014 3:47 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Dicendi, escuchandi, hablandi.... ¿Dónde está el emoticono de cortarse las venaaaaaas?
_________________
Sin maestros la vida desaparecería en la tierra en tres años... ¿O. Era sin abejas?

http://cordojo.blogspot.com.es/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Nausícaa



Registrado: 29 Oct 2011
Mensajes: 5950
Ubicación: Con los pies en la tierra y la cabeza en las nubes

MensajePublicado: Dom Sep 28, 2014 8:57 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

KEMENTERIO escribió:
Dicendi, escuchandi, hablandi.... ¿Dónde está el emoticono de cortarse las venaaaaaas?


Si quieres te presto una hoja de acelga para el menester Razz
_________________
Somos el tejido del que están hechos nuestros sueños. (W. Shakespeare)
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Ricardo Corazón de León



Registrado: 28 Ago 2012
Mensajes: 2618
Ubicación: En la selva

MensajePublicado: Jue Jun 04, 2015 5:43 pm    Tí­tulo del mensaje: Responder citando

Muchas gracias Nausícaa. Como siempre, aprendiendo de ti.

Saludos a todos.
_________________
¡Estoy horrorizado! No sé si el mundo está lleno de hombres inteligentes que lo disimulan... o de imbéciles que no se recatan de serlo. M. Brickman.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Índice del Foro Foro de Hislibris -> General Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Página 1 de 1
 

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

eXTReMe Tracker