BIBLIOTECA OSPREY GRECIA Y ROMA

BIBLIOTECA OSPREY, Grecia y RomaEsta es de esas noticias que a la mayoría de nosotros nos vuelve locos. Por fin la Biblioteca Osprey Grecia y Roma se edita en castellano. La edición inglesa, desde luego, es imprescindible. A partir de la segunda quincena del mes de febrero podremos adquirirla. El caso es que estamos de enhorabuena y el precio es más que atractivo. A continuación unos pequeños datos:

Los títulos que la componen serán los siguientes (vínculo):

ampliar

  • 1- Las Guerras Médicas I – De Maratón a Platea
  • 2- Las Guerras Médicas II – Desafío heleno al Gran Rey
  • 3- Las Guerras Médicas III – Termópilas, la resistencia de los 300
  • 4- Las Guerras Médicas IV – Esparta, estirpe de guerreros
  • 5- Las Guerras Médicas V – Persia, la gran amenaza
  • 6- Las Guerras Médicas VI – Guerreros de la Liga Helénica
  • 7- La Guerra del Peloponeso I – Atenas contra Esparta
  • 8- La Guerra del Peloponeso II – Desastre ateniense de Siracusa
  • 9- La Guerra del Peloponeso III – Hoplitas, guerreros de leyenda
  • 10- La Guerra del Peloponeso IV – Guerra en el mar
  • 11- La Guerra del Peloponeso V – Las murallas de Grecia
  • 12- La Guerra del Peloponeso VI – Guerra de asedio
  • 13- Alejandro Magno I – La conquista de Asia
  • 14- Alejandro Magno II – El Gránico, la forja de un mito
  • 15- Alejandro Magno III – El ejército de Alejandro
  • 16- Alejandro Magno IV – Grecia-frontera norte: el segundo frente
  • 17- Alejandro Magno V – Macedonios, infantería de élite
  • 18- Edad Heroica I – Troya, historia y mito
  • 19- Edad Heroica II – Micenas, el nacimiento del guerrero heroico
  • 20- La República I – El nacimiento de Roma
  • 21- La República II – El ejército de la República
  • 22- La República III – Los celtas, amenaza sin fin
  • 23- Las Guerras Púnicas I – Cartago contra Roma, choque de civilizaciones
  • 24- Las Guerras Púnicas II – Cannas, Aníbal diezma las legiones
  • 25- La Guerra de las galias – Auge de Julio César
  • 26- Las Guerras Civiles I – Farsalia, César contra Pomeyo
  • 27- Las Guerras Civiles II – Filipos, contra los asesinos de César
  • 28- Las Guerras Civiles III – La muerte de la República
  • 29- El Imperio I – César Augusto, el ejército del primer emperador
  • 30- El Imperio II – La guardia pretoriana
  • 31- El Imperio III – Las legiones, guerreros imperiales
  • 32- El Imperio IV – Los gladiadores
  • 33- El Imperio V – Guerra en el mar
  • 34- El Imperio VI – Las murallas de Roma
  • 35- La caída del Imperio Romano I – El inicio de la decadencia
  • 36- La caída del Imperio Romano II – El muro de Adriano
  • 37- La caída del Imperio Romano III – Los últimos soldados imperiales
  • 38- La caída del Imperio Romano IV – Guerreros germánicos, enemigos de Roma
  • 39- La caída del Imperio Romano V – Los Hunos, azote de Dios
  • 40- La caída del Imperio Romano VI – Adrianópolis, los godos aniquilan el Imperio
  • Un saludo a todos.

    [tags]Biblioteca Osprey, Grecia y Roma[/tags]

         

    264 comentarios en “BIBLIOTECA OSPREY GRECIA Y ROMA

    1. historicus dice:

      Para UNO QUE EMPIEZA:
      En primer lugar enhorabuena por tu interés en la cultura y en la historia en particular. En segundo lugar te la recomiendo sin ninguna duda porque te va a venir tan fantásticamente como me vino a mí cuando empecé a interesarme por Osprey, aunque era un poco mayor que tú. Ojalá hubiese dispuesto a los 15 años de esta colección!!!
      Está diseñada, entre otros, para gente que se quiera iniciar en este mundo de la historia militar como tú.

    2. Thersites dice:

      «Si alguno de los de la colección de Osprey le parece mejor que los otros …»

      Los mejores a mi juicio son los de Nick Sekunda, Ross Cowan, David Nicolle, W. Heckel, Cernenko, Duncan Campbell. Me gustan menos los de N. Fields y otros.

    3. Surenas dice:

      Tanto el libro de Goldsworthy como el de Quesada son absolutamente magníficos, pero, a pesar del soberbio apoyo gráfico de ambos, me parece demasiada tralla para un chaval de 15 años en fase, según comentas, de iniciación a estos asuntos. Ideales para esa edad son los decatalogadísimos monográficos de Peter Connolly para Oxford University Press.
      Además creo que habñas más de iniciación a nivel histórico que a nivel histórico-militar. Creo sinceramente que es preferible empezar por otro sitio para llegar aquí. De osprey hay algunos más accesibles que otros, pero repito, para empezar a tantear la Historia antigua en general hay manuales excelentes en español.
      Creo que RBA está jugando un poco al despiste con el título general de la Obra e incluso con el retitulado de varios volúmenes, y eso puede llevar a confusión a más de uno.

    4. juanrio dice:

      Leído el primer número de la colección. Como en poco tiempo he leído bastante sobre el tema de las Guerras Médicas me ha paracido un buen resumen de las mismas, aunque creo que en algún otro número se abunda en ellas. Sin ser una maravilla, merece la pena hacerce con el libro.

    5. Ascanio dice:

      Sobre todo a 3,95€. El resto, servidora los buscará en las ferias de segunda mano dentro de unos meses.

    6. historicus dice:

      Muchas gracias Thersites. Valoro mucho su opinión. Algunos ya los tenía pero voy a hacerme con los que me faltaban de los autores que cita.

    7. APV dice:

      Está semana toca el de las Termópilas de Nic Fields.

    8. Asterix dice:

      Saludos a todos. He llegado a este foro por casualidad y no he podido resistir la tentación de mandar un par de comentarios, ya que soy una de las personas que trabajan en la traducción de la colección RBA/Osprey.

      Las críticas son bienvenidas, aunque me gustaría hablaros un poco del proceso de producción de cada uno de estos libritos. Primero, una vez nosotros entregamos el libro, éste pasa por manos de un editor que hace una corrección de estilo, con lo que ya cambia algunas frases, y ajusta el texto a la maqueta, por ejemplo, cortando algunas frases y alargando o acortando otras. Al traducir al castellano, se gana un 15% más de texto que en inglés y muchas veces sobra, por lo que el editor suele cortar frases o reescribirlas para que le quepsan en ese espacio; luego viene el asesor técnico de la colección, que dice la suya; luego viene el corrector, que también mete baza; finalmente se lee el texto y corrige lo que quiere una última persona en la empresa de servicios editoriales que trabaja para RBA. Por tanto, no es de extrañar que encontréis discrepancias entre la obra inglesa y la castellana.

      Además, quisiera comentaros que algunos de estos libros están bastante mal escritos en el idioma original, con muchas palabras repetidas y frases demasiado breves, y a nosotros se nos pide una narración lo más fluida posible. Esto pasa en todas las traducciones, buenas o malas, del mundo, incluso en las realizadas por los mejores especialistas. Coged dos traducciones al castellano de la misma obra de Edgar Allan Poe o de Heródoto, o de quien sea, y veréis que no tienen nada que ver. Por esta razón, las traducciones tienen Copyright, porque se consideran una contriibución literaria. Otro punto es que la sintaxis del español y la del inglés no tienen nada que ver y casi siempre hay que cambiar el orden de las frases al traducir. De lo contrario, en castellano quedaría fatal.

      Aparte de esto, quienes conozcáis las dos versiones, la castellana y la inglesa, veréis que en RBA han unificado en una sola maqueta (la de la serie Campaign) varias colecciones Osprey distintas: Fortress, Campaign, Warrior, Elite e igual me dejo alguna. Esto quiere decir que hay mucho trabajo de ajuste y a veces incluso se nos pide que alarguemos el texto y ya estamos otra vez. En fin, que todos (traductores, editor, asesor y correctores) hacemos lo que podemos…

    9. Thersites dice:

      Astérix: Muchas gracias por tu comentario, que es muy cierto, justo y apropiado. El traductor se ve a menudo sometido a consideraciones que alejan el resultado final de lo que inicialmente tradujo. Y lo se por experiencia.

      Pero la clave está en tu propia frase: «no es de extrañar que encontréis discrepancias entre la obra inglesa y la castellana».

      A un lector lo que le hace falta es que la traducción diga lo que dice el original en cuanto a contenido, a datos. Si encima el texto castellanoes más fluido que el original inglés, pues mejor.

      Pero el hecho es que en las catas que he hecho, el resultado final de la versión española (y acepto por supeusto que no debe imputarse al traductor) NO CORRESPONDE EN CONTENIDO AL ORIGINAL, omitiéndose texto a veces relavantre. Que eso es porque el español ‘abulta’ más es cierto. Pero lo que importa es que lo que se nos da NO ES EXACTAMENTE LO QUE DICE EL ORIGINAL.
      Es irrelevante la razón (conservar la paginación, razones de espacio), y tmabién en último extremo quien es el ‘culpable’. Lo importante es que si se altera el texto original, YA NO ES EL ORIGINAL, no en datos, sino en CONTENIDOS. Aunque sea ‘sólo’ una frase aquí, un nombre allá, dos líneas más allá. Y eso no es aceptable desde mi punto de vista.

      Coincido en cambio, Astérix, que a menudo cargamos este problema también sobre el traductor… y en este caso el problema está en la suma de manos que se meten en el trabajo.

      Pero insisto, para el consumidor final lo que importa es el resultado.
      Y dado lo que he visto en el primer volumen, mi recomendación para todo aquel que sepa inglés sigue siendo que adquiera mejor la edición inglesa. Pero si no sabe inglés, entonces la versión española es razonablemente aceptable.

      Saludos

    10. Thersites dice:

      Y como sigo escribiendo deprisa y sobre la marcha, se cuelan erratas tipográficas a patadas, como siempre… mis disculpas

    11. Javi_LR dice:

      Ey, Atérix, bienvenido a estas páginas. Aportación impagable la tuya. Al menos, a mí me interesa muchísimo. No tengo elementos de juicio para valorar la traducción de esta colección, pero sí que sigo otras traducciones por razones de peso y formación y tengo que decir que gran parte de razón tienes, aunque, como en todas los sitios, hay buenos, regulares y malos traductores. El mayor problema que siempre he visto a la profesión es, más que la capacidad y el manejo del idioma del que se trata, la formación cultural en unos casos y la literaria en otros. Hoy en día, a mi entender, hay una pequeña laguna en el aspecto cultural, no tanto en el literario, y quizá por eso se hagan indispensables los especialistas.

      Un saludo.

    12. Javi_LR dice:

      A mí me surge también una reflexión, no sé si cabal o adecuada para los tiempos que corren, pero reflexión al fin y al cabo. Todos coincidimos que una tradución es un trabajo intelectual, con frecuencia de primer orden y, sí, con categoría de autoría. Bien, siendo así, si se permiten mutilaciones, adaptaciones y cambios de muy diversa índole, siendo conscientes de que la traducción traiciona al texto más de lo habitual en todo traductor (que siempre, en un grado u en otro, traiciona), ¿la culpa no la seguirá teniendo el traductor que en este caso se pliega a los intereses editoriales si estos son espurios y sin base intelectual?

    13. Thersites dice:

      «…siendo así, si se permiten mutilaciones, adaptaciones y cambios de muy diversa índole, siendo conscientes de que la traducción traiciona al texto más de lo habitual en todo traductor… ¿la culpa no la seguirá teniendo el traductor que en este caso se pliega a los intereses editoriales…?»

      Bufffffff………. y más buffffffff…………… En efecto, con la que está cayendo la preguntita se las trae. En mi (limitada) experiencia en este campo, creo que si la obra es literaria normalmente al traductor se le deja bastante en paz. Pero en este tipo de obras, donde el número fijo predeterminado de pliegos y páginas manda sobre cualquier otra consideración, con seguridad si el traductor se pone serio… se le sustituye de inmediato por otro más acomodaticio a los imperativos de a.- Márketing, b.-Imprenta

    14. Javi_LR dice:

      Eso es lo que entiendo, Thersites. Comprendo esas limitaciones, pero entonces no deja de ser un servicio de traducción profesional que me resulta un tanto pragmático. Pero… ahora la mente me salta a otra reflexión, esta vez sobre nosotros como lectores. ¿Somos críticos a la hora de percibir si una obra es cara, equilibrada o barata? Quizá el mercado empuje a todo esto por dos razones de peso, a veces será una y otras, la otra: A) Editores sin escrúpulos que se mueven hacia el mayor rendimiento económico; y B) Ahorro máximo de costes porque, si no, no lo compraría ni el Tato. Esta última es muy triste para el editor de convinción, que quiere hacer algo digno pero el márketing, como bien indicas, y el presentar algo económico al bolsillo se lo impiden.

      En cuanto a que la Imprenta por sí misma sea un imperativo, eso es un bonito eufemismo, Thersites. Ahí has fabricado una metáfora de primera.

      Un placer charlar de estas cosas, que me interesan y preocupan a partes iguales.

    15. APV dice:

      Bien en el kiosko ya está Termopilas de Nic Fields, es un campaing del 2007 (probablemente sacado por la peli 300).

      Los siguientes serán dos de Sekunda (Espartanos y Ejército Persa), procedentes de la colección Elite que son de 1998 y 1992; en ese caso ¿no estará el de los persas un tanto desactualizado tras casi 17 años?

      Estos dos al ser Elite tienen 64 páginas con lo que entramos en el problema de ajustarlos que se acaba de citar, es decir ampliarlo para acercarlo al formato de 96 páginas.

    16. Asterix dice:

      Saludos de nuevo. Os agradezco mucho vuestros comentarios y me comprometo a trasladarlos a la editorial. Quisiera decir que no pretendía quitar «culpa» a los traductores ni señalar a otras personas como los responsables de una mala traducción o una mala edición. Nada más lejos de mi intención, pero la suma de todas la manos por las que pasa el trabajo entiendo que sí puede llegar a ser un problema. Sin embargo, también es cierto que hay veces en que el resultado final es mejor que el original.

      En esta obra trabajamos gente de diversa índole. Algunos somos profesores y otros somos traductores profesionales o redactores que nos pagan por un trabajo. Nosotros no tenemos más remedio que plegarnos a lo que nos pide la editorial, dado que vivimos de este trabajo. Si un texto es demasiado «culto» se nos pide rebajar el nivel; si hay muchas palabras repetidas (por ejemplo, ahora mismo estoy con un libro en el que aparece la palabra «pedes» tres veces en tres líneas seguidas) se nos pide que busquemos sinónimos para hacer la lectura más agradable. Somos unos «mercenarios» de la editorial, pero al menos algunos de nosotros vivimos de este trabajo y tenemos que aceptar la reglas. Podría contaros mil anécdotas del mundo editorial que os pondrían los pelos de punta, pero tampoco voy a echar piedras sobre mi propio tejado!

      Thersites tiene razón en que aquí manda el número de pliegos y de páginas y nosotros no sólo no podemos hacer nada, sino que si nos ponemos demasiado «serios», además de poder perder el trabajo, creamos un ambiente de trabajo muy desagradable con el editor, y al pobre le piden editar cada semana un libro de este tipo en el que hay cambios de maqueta, con todo lo que ello comporta; a veces hay que adaptar el formato de las fotografías, otras veces no tenemos el mapa en Freehand y los maquetistas tienen que hacerlo de nuevo, como si empezaran de cero, y hay alguno (sobre todo los del año pasado, de la colección d ela II GM, que tienen tela). Creedme, no es un trabajo fácil, ni para nosotros ni para los que vienen detrás de nosotros, sobre todo para el editor. ¿Podría salir mejor? Sin duda, con más recursos, pero las editoriales cada vez hacen presupuestos más reducidos para poder hacer un producto barato y captar compradores. Esto es así.

      Lo que sí coincido plenamente con Thersites es que el texto no debería haber discrepancias de contenido; donde pone «aspis» debe poner «aspis» y no «hoplon», por bien que esta última palabra sea más que correcta. En fin, espero, en todo caso, que os guste la colección en general, ya que todos los qye estanmos en la rueda le dedcamos mucho tiempo y esfuerzos. Y a aquellos que la compréis y la leáis os agradezco cualquier comentario o crítica que queráis hacer; al menos personalmente, como profesional de la traducción, me interesa muchísimo lo que tengan que decir los lectores.

      Saludos

    17. Javi_LR dice:

      Astérix, de nuevo mil gracias por tu aportación.

    18. Richar dice:

      Asterix, muchas gracias por tus comentarios y bienvenido. Veo que eso de destrozar cohortes romanas ya no da mucho trabajo y te tienes que dedicar a la traducción, ¿en qué anda Obelix? (broma ramplona mañanera).

      Por lo que comentáis todos, tiene pinta de que el trabajo que hay detrás de cada librito que compramos es de traca, lo cual suena lógico, y quizás los lectores normales, que desconocemos el proceso, tendemos a pasarlo todo por encima y criticar en cuanto algo nos escama, lo cual también es bastante lógico, porque hoy en día, con la competencia que hay en todos los ámbitos, la cantidad de oferta, etc, etc, los consumidores nos volvemos cada vez más tiquismiquis (lo dejo así por no sonar muy soez, pero yo diría tocapelotas).

      En fin, que no sé a qué venía ese rollo, pero se agradece un montón tener a gente involucrada en todo el proceso editorial entre nosotros. Además, creo que traductores no habíamos tenido por aquí, ¿no? Editores, escritores y lectores, a porrones, pero traductores…

      Un placer poder charlar de estas cosas también.

      Un saludo,
      Richar.

      PD: Ah, y seguro que a la gran mayoría de los que compramos esta colección y que no somos expertos en la materia nos encanta y disfrutamos como enanos (no digo que el resto no lo haga, sino que tienen el ojo más crítico).

    19. Thersites dice:

      Astérix, Muchas gracias por tus comentarios. Creo que debemos tener algunos tipos de experiencias compartidas… :-)

      Pero fíjate, incluso cuando dices:
      «donde pone “aspis” debe poner “aspis” y no “hoplon”, por bien que esta última palabra sea más que correcta».

      Pues resulta que no, aspis es el término para escudo hoplita; ta hopla se refiere a la panoplia, y usar hoplon para escudo es incorrecto por mucho que la literatura antigua lo dijera (aquello, erróneo, de ‘hoplita porque llevan hoplon’). No, es hoplita porque lleva hopla, de las que el aspis es un elemento, clave, pero un elemento. Todo ello ha dado lugar a muchas discusiones, y si el autor en efecto pone aspis, hay que respetarlo, porque se está posicionando en el tema

      Ref:
      J. Lazenby, D. Whitehead (1996) «The myth of the hoplite’s hoplon». Classical Quarterly 46.1, pp. 27-33.

      Desde luego si yo escribo ‘aspis’ y un traductor, o editor, o corrector, pone ‘hoplon’, me cojo un berrinche de cuidado, porque hay detrás mucho más que un término vacío. Hay todo un problema filológico, histórico y arqueológico.

      Pero insisto, lo malo no es cuando se cambia una palabra, sino sobre todo cuando se suprimen nombres o frases enteras, como en loe ejemplos que cité más arriba. Eso es grave, porque altera o disminuye lo que el autor dijo.

    20. Pentesilea dice:

      Yo tengo una duda,¿esta coleccion trata sobre todo aspectos militares o tambien biograficos,culturales,sobre el modo de vida de la sociedad del momento ect.? gracias.

    21. Asterix dice:

      Thersites, gracias por tus comentarios; ¡me coges en fuera de juego!

      Por cierto, Javi, va a haber cambios en la colección. Nos dijeron los de Osprey hace un par de días que el número 20, La República I, un título nuevo escrito especialmente para esta colección, no va a estar terminado a tiempo. No sé bien que van a hacer, si buscar otro título u otro libro sobre el mismo tema.

      Un placer charlar con vosotros !

    22. APV dice:

      Vaya, pues podrían retrasar su entrega o sustituirlo por algún otro que sea de la etapa de la República que creo que hay más.

      Por cierto no conocerás los títulos originales de Osprey que van a ser. ¿voy muy desencaminado con la lista de concordancias que propuse en este hilo a finales de enero?

    23. Asterix dice:

      Pentesilea , siento no haberte respondido ayer. La colección trata sobre todo de los ejércitos romanos y griegos d ela antigüedad. Es inevitable que aparezcan aspectos culturales en los libros, aunque siempre los encontrarás en relación cn el ejército (la educación de los soldados en Esparta, por ejemplo). En la colección Elite se discute sobre la vestimenta y el armamento de los soldados: si llevaban mantos o túnicas, cómo eran éstos, cómo se abrochaban, cosas así. Dicho así parece un poco tonto, pero resulta interesante. El de El ejército persa es de este tipo.

      Hola APV. Pues yo tengo una lista de títulos, pero los de RBA se dedican a cambiarlos cuando les da la gana. Ya os la pasaré. Yo también creo que podrían retrasar la entrega (sobre todo porque ese tenía que traducirlo yo), pero me temo que los de marketing no son muy dados a estas soluciones.

      Y por cierto, tengo una pregunta para el grupo: ¡qué os pareceria una colección sobre la primera guerra mundial? ¿Y otra sobre la guerra en la edad media?

      Saludos!

    24. Asterix dice:

      ¿armamento? ¿aviación? ¿Cuál os gustaría de Osprey en castellano? Alto, no os emocionéis! No es que sean proyectos :-)… sólo son ideas mías.

    25. Julián dice:

      Creo que por períodos históricos quedaría mejor, de aviación ya salió una colección publicada por del Prado hace algunos años (basados en las series Aircraft of the Aces y Combat Aircraft), pero los libros estaban «recortados» con respecto a los Osprey originales. La propia RBA ya publicó una colección sobre carros de combate y ejércitos basándose en las series Vanguard, New Vanguard y Men-at-Arms, tampoco quedaría mal una reedición.

    26. Germánico dice:

      Astérix, abusando de tu paciencia… Me ha parecido un poco decepcionante la selección de títulos de la colección, habida cuenta de que, básicamente, se centra en los temas de siempre: Guerras Médicas, Guerra del Peloponeso, César, Guerras Púnicas,… Osprey tiene títulos bastante más interesantes que esos, como por ejemplo, los referentes a tácticas, equipos y vestimentas. ¿Sabes qué criterio se siguió para la selección? ¿Llegar al gran público hablando de lo de siempre? ¿»Comprar» los títulos que Osprey dejaba más baratos? En fin, no sé… Voy a hacer la colección completa, pero me resulta insatisfactoria. Y, desde luego, no entiendo la presencia de un volumen dedicado a los gladiadores. Es como si en una colección del ejército yanqui metes un tomo dedicado al «wrestling» (¿se escribe cosí?)

      Bienvenido por aquí, y muchas gracias.

    27. Richar dice:

      German, yo imagino que el criterio será el de llegar al mayor público posible, y lo que para ti (y para muchos de aquí) es «lo de siempre», para la gran mayoría es un mundo desconocido, que sólo suena de refilón.

      Imagino que para satisfacer a los frikis de este lugar habría que profundizar más (y ojalá llegue el momento en que todo sea traducido y cada uno pueda elelgir lo que más le guste) pero seguro que se vende más hablando de las Termópilas y de César que de las vestimentas en época de Trajano o los equipos que llevaban los soldados tebanos.

      Vamos, esa es mi intuición…

      Por cierto, genial lo de los gladiadores y el «rueslin».

      Saludos,
      Richar.

    28. Germánico dice:

      Je, je…

      Pues no sé qué decirte: con «lodesiempre» ya hay mucha competencia, y al final, «semos» los frikis los que terminamos comprando toooooodo lo que sale. Quizá unos títulos más, digamos, «técnicos» habrían tenido mayor salida. En fin, ya digo, no sé… A ver qué cuenta Astérix.

    29. Astérix dice:

      Hola Richar y Germànico. Bueno, yo no trabajo en RBA y no puedo daros demasiados detalles de qué criterios se han seguido en este caso. Normalmente, es uno de los editores de RBA el que hace un primer proceso de selección de 40 títulos, que luego prsenta a la editorial y se discute la lista hasta llegar a los títulos finales, así que es posible que hayan cambiado algunos de ellos. Luego siempre pasa que saltan uno o dos por razones de producción, como el número 20, o se cambia el número de entregas por un motivo u otro. Las empresas, como bien dice Richar, es siempre el de captar el mayor público posible, es inútil negarlo… De ahi, supongo, lo de los «gladiators»… Como la colección d ela II GM se vendió muy bien, la de Grecia y Roma salió a nacional, sin test de marketing; quizá en un test de esta clase habrian salido otras sugerencias comolas que apuntáis. Según me han comentado el responsable de RBA, el que toma la decisión final de siuna coleción sale o no, es un apasionado de la guerra antigua. No sé si en la página web de RBA hay una sección del lector o se pueden mandar comenatrios y sugerencias. Si es así, yo os animaría a hacerlo.. Decidles a ellos lo que os gustaría leer, y ya que sois vosotros los compradores potenciales seguramente os escucharán!

      Saludos!

    30. Richar dice:

      Eso, o que visiten este hilo y otros cuantos acerca de sus colecciones para ver de primera mano qué dicen sus lectores. Vamos, que mayor fuente de información cualitativa y cuantitativa a coste cero no van a encontrar en otro lado (el hilo de la colección de Grandes Batallas lleva 1702 comentarios…).

      Por cierto que ayer empecé con el primer título de la colección. Ya os iré contando, pero la foto del casco que hay en una de las primeras páginas, igual la estuve mirando 5 minutos. Me parece un elemento impresionante desde un punto de vista estético.

      Saludos,
      Richar.

    31. APV dice:

      Obviamente coincido en que la inclusión de títulos como el de los Gladiadores, los genéricos procedentes de Essencial Histories van dirigidos a un público más general. Mientras que libros más específicos como el de la ropa de los soldados romanos no tendrán tanta venta, si bien creó que deberían haber incluido el de tácticas de las legiones romanas.

      Astérix, he visto el de los espartanos que es un Elite, las ampliaciones que habéris realizado lo han hecho pasar de 64 páginas a 72.
      Aunque los que son de 40 páginas quizás deberían unirlos, porque por mucho que se amplie.

      Ya que, como dices, tienes las lista original serías tan amable de ponerla.

    32. centurion legion VII gemina dice:

      asterix seria interesante sacaran otra coleccion sobre la epoca napoleonica,otra sobre la epoca de cromwell con la batalla de naseby,los tercios y demas.
      yo tengo la coleccion completa de osprey a nivel generalista con varias epocas que saco ediciones del prado alla por los años noventa donde tengo varios numeros de la segunda guerra mundial y de roma y grecia que rba esta publicando en sus dos colecciones.
      pues si asterix seria muy interesante que rba,publicara todos los numeros de osprey en distintas colecciones agrupados por epocas,yo seria el primero en comprar todas las colecciones.
      actualmente estoy comprando las dos que rba esta publicando.

    33. centurion legion VII gemina dice:

      bueno asterix,coincido con otro usuario del foro,de que el numero sobre gladiadores sobra,mejor seria algun numero sobre alguna batalla.

    34. Germánico dice:

      Je, je… El pobre Astérix es un currante, y aquí le estamos dando la caña que le toca al editor…

      ¡A por ellos, Astérix!

    35. Richar dice:

      Saludos,

      terminé el primero y ni fu ni fa. Demasiado genérico, creo yo. Pero bueno, sólo por la foto del casco corintio ya merece la pena.

      He recogido esta mañana también los títulos 2 y 3 (Maratón y Termópilas). Estos pintan ya mejor por ser más específicos.

      Un saludo,
      Richar.

    36. Germánico dice:

      Yo también. Hermosa portada el de Las Termópilas, ¿eh?

    37. centurion legion VII gemina dice:

      yo hace dias que tengo el 4 los guerreros espartanos.
      podrian sacar otra coleccion englobando la epoca napoleonica con la de 1700 que tambien esta interesante con la guerra entre francia e inglaterra en las colonias de norteamericas y la guerra de independencia americana.

    38. tony dice:

      hola a todos;soy un aficionado a la historia militar y en particular al fascinante tema de la uniformologia,conoci los libros de osprey en el año 88 en el viaje de fin de curso a londres y debo decir que fue amor a 1ª vista ya que era un tema muy poco tocado en España,quitando la excepcion de Barreira Militaria,y sobre todo mal visto por su supuesto tufillo a «facha»;se trataba de libros con un ingles basico y unas soberbias ilustraciones que hacian las delicias de cualquier aficionado.Bueno perdonadme que me voy por las ramas lo que quiero decir es que me parece una gran idea de que los publiquen en castellano Delprado ya puso la 1ª piedra hace ya mas de diez años y RBA ha sabido recoger el testigo,aun a pesar de sus supuestos fallos de traduccion,como he podido leer aqui es verdad que se han dejado muchos titulos atras(los 5 numeros sobre los enemigos de Roma por ejemplo)y se han incluido otros que,en mi modesta opinion,solo sirven para poner mas paja en el tema(los essencial histories)pero ojala sigan con esta linea y lo proximo que salga sea una Biblioteca Osprey de las guerras napoleonicas.Gracias por permitirme opinar y disculpar mis posibles errores soy muy nuevo con esto de internet

    39. APV dice:

      El 5º ya ha salido: Persia, la gran amenaza (ELI 42 The Persian Army) de Sekunda

    40. juanrio dice:

      El 5º, El ejercito persa, es igual que el de guerrero espartanos, 72 páginas y muchas láminas. Un nivel inferior a los tres primeros.

    41. Richar dice:

      Saludos,

      ayer me terminé el segundo, «Desafío heleno a Persia», sobre la batalla de Maratón. La verdad es que me gustó; para uno al que no le encanta profundizar hasta el último detalle en casi ningún tema, este tipo de especiales me resultan muy interesantes. La longitud, contenido y sobre todo las ilustraciones, me encajan perfectamente como lectura para cuando tengo pequeños ratos.

      Ahora a por el de Termópilas.

      Un saludo,
      Richar.

    42. Akawi dice:

      A mí sólo me ha llegado el primero. ¡No es justo!
      Bueno, también hay que decir que aún no he pagado nada.
      Vaya lo uno por lo otro.

    43. Valeria dice:

      Akawi, a mí el aviso de correos para recoger la segunda entrega con los números 2 y 3 me llegó el miércoles de la semana pasada. Igual tienes que hacer una llamadita a los de RBA.

    44. Akawi dice:

      Lo tendré en cuenta Valeria, pero esperaré un poco porque los carteros de por aquí sólo reparten un par de días a la semana. Eso pasa por querer tener calidad de vida.
      Gracias.

    45. Richar dice:

      Saludos,

      estaba esta mañana leyendo el tercer libro de la serie, el de las Termópilas, y en el capítulo acerca de la forma de combatir de los griegos he tenido que parar un poco a reflexionar sobre su visión de un combate, tan noble como absurda. Eso de juntarse con otros griegos en la llanura, en igualdad de condiciones y empotrarse unos contra otros hasta que uno se rinde y ale, todos para casa hasta otro día… o lo de sentir repugnancia por aquellos que luchaban con arcos por lo innoble y cobarde que es matar a un hombre a distancia, sin que tenga posibilidad de devolverte la bofetada…

      En fin, simplemente que me ha hecho reflexionar e intentar imaginar qué pasaría por sus griegos cerebelos para tener esa visión de la guerra, y quería comentarlo con vosotros a ver qué pensáis.

      Ah, y no vale aquello de «es que esa era su manera de entender una batalla, el honor y la madre del cordero», que joer, se estaban matando unos a otros, se harían cacota en las sandalias y les aterraría perder a sus familias…

      Un saludo,
      Richar.

    46. Jose dice:

      Saludos Richar,

      Seguramente no entendemos el concepto que tenían los griegos sobre la guerra y sus formas de combatir porque no somos griegos y porque no vivimos en aquella época. Sus «cerebelos griegos» eran únicamente suyos y de su época. Es como querer comprender la vida de los peces fuera del agua: Algo se nos escapa o muere.

      El valor, el sacrifício (por una causa) o el culto de lo transcendental son conceptos hoy perdidos o en deshuso, con lo cual querer entenderlos se nos hace imposible.

    47. juanrio dice:

      Eso da para pensar el por que calleron imperios y reinos. Un sistema tradicional de hacer la guerra era vencido por un sistema nuevo y que aprovechaba cada elemento en el combate sin ceñirse a reglas que limitaran el daño al adversario. La guerra cambió año a año, y el que no era capaz de encontrar nuevos trucos, para los nuevos trucos de sus enemigos, estaba condenado de antemano.

    48. APV dice:

      Los griegos necesitaban terminar pronto la guerra para volver a sus ocupaciones así que lo mejor era presentar una batalla frontal y acabar rápido.

      Respecto a la eficacia del cuerpo a cuerpo recordemos que no hace ni 100 años qe se creía éste superior a la potencia de fuego de las ametralladoras.

    49. Richar dice:

      Sí, de acuerdo con tu apunte, Jose. Pero aún así, mi mente sigue intentando trasladarse en el tiempo para comprender esos conceptos, aunque no tenga mucho éxito, la verdad.

      En cuanto a lo que comentas de hacer pronto la guerra, APV, también de acuerdo, pero ese era un tema práctico. Es decir, si hay que luchar se lucha, pero rápido y en ciertas épocas del año, que luego hay que volver a casa que se nos estropean las cosechas o nos echan la bronca las parientas por andar con los amigos guerreando por ahí…

      Pero mis runrunes mentales van más por lo moral, lo reflexivo del asunto. Qué berzas se les pasaría a esos hombres por la cabeza justo antes de destrozarse a lanzazos en su noveno combate, qué soñarían por las noches, qué pensarían de ese ideal y esas leyes cuando ven caer a otro más de sus compañeros y amigos…

      Cada vez pienso más que para los griegos, el machacarse unas polis a otras era una especie de deporte, pero con vencidos que no podrán competir la próxima vez. Tantas normas y leyes no escritas… ¿no os parece?

      En fin. Por cierto, que me he terminado el tercero (Termópilas) y muy bien. Los mapitas en 3D me encantan y las ilustraciones muy chulas (la de los espartanos descansando y jugando tranquilamente sobre el muro focense, mientras ven pasar al explorador persa, está genial). Ahora a esperar el siguiente envío de Correos.

      Saludos,
      Richar.

    50. Jose dice:

      Richar,

      El tema principal de tus runrunes es explorar el lado humano del hombre dentro de algo tan moralmente deshumanizado como es la guerra, y eso es en verdad difícil.

      Existen varias teorias de porqué se hace la guerra, y una de ellas es la guerra como juego (como tu apuntas). Esta teoria a sido refutada por Mervin Harris (antropólogo estado unidense de renombre). La guerra como juego equilibraría los costos y los beneficios materiales de las Polis, pero también lo hace el comercio (algo un poco menos violentamente). Eran hombres dotados de derechos y libertades más extensas que las nuestras!!, y luchaban por eso.Para hacer la guerra como juego ya disponian las olimpiadas.

      Lo que ha sido universal al hombre de cualquier época es el miedo a la muerte. Has de imaginarte a muchos miembros de la falange defecando, orinando y vomitando encima de sus corazas por el terror, mientras resuenan los armónicos de las trompetas, (sonido que una vez escuché y se me erizaron los pelos, puesto que la frecuencia de sonido es muy baja, parecida al instrumento aborigen «didjeridoo»), y el griterío de la voz de mando de los estrategos. Todo esto va aderezado con la claustrofobia y el calor que creaba el casco corintio, y su sensación aislamiento, algo muy molesto en una situación de estres máximo.

    51. Richar dice:

      Gracias Jose por tus apuntes. Sí, efectivamente es difícil ejercicio el de ponerse en su pellejo, pero debió ser mala cosa sin duda, a pesar de lo curtidos o preparados que estuvieran algunos.

      Un saludo,
      Richar.

    52. APV dice:

      Esta semana ha venido el número 6: Guerreros de la Liga Helénica.
      Parece que el libro es una refundición de varios libros de Osprey porque pone como autores a Sekunda, Nic Fields y creo que Jack Cassin-Scott.

    53. Germánico dice:

      Me he leído los tres primeros, y, grosso modo, son variaciones sobre el mismo tema. El primero hace un resumen de lo que luego se desarrolla, parcialmente, con más profundidad en los otros dos. Demasiada repetición, lo cual es lógico si tenemos en cuenta que en la edición original fueron volúmenes independientes.

    54. romavincit! dice:

      hola a todos solo deciros que el VI libro de la coleccion es una mezcla de 3 y que al igual que delprado hizo con los fasciculos de osprey con soldaditos de plomo ha achicado las laminas y omitido sus textos espero que esto no sea la norma porque el gran aliciente de osprey son sus laminas y su sencillo texto

    55. vive l´empereur dice:

      Hola,me acabo de leer el 6º libro de la coleccion y es el resumen de 2 obras de Osprey el MAA sobre las guerras grecopersas y el Elite sobre los antiguos griegos(publicado por Delprado hace una decada)han reducido el tamaño de las laminas y sus explicaciones han quedado limitadas a un simple comentario a pie de foto con lo que los aficionados a la uniformologia y conocedores de la obra de Osprey nos quedamos decepcionados(por lo menos yo)porque pagar 9,95 euros por un libro»mutilado»es un pequeño despilfarro en estos tiempos de crisis;para esto la coleccion bien se podria haber hecho con los Campaign,los Elite,los Warrior y,tambien aunque no sean de mi agrado,los Essential;como digo es una lastima desperdiciar asi los libros de Osprey hubiera quedado mejor usar la formula de Delprado para algunos numeros de Ejercitos y Campañas:unir 2 MAA en un solo libro(como ejemplo Españoles en guerra)en fin una pena.

    56. AQUILES dice:

      QUEDO ANONADADO DE VUESTROS COMENTARIOS!!
      LA HISTORIA NO SE REGATEA, NI SE NEGOCIA!
      ES UNA COLECCIÓN EXCEPCIONAL, DE CULTO, PARA ENTUSIASTAS Y ENTENDIDOS DEL ARTE MILITAR Y LA ANTIGUEDAD.
      TODO EL MUNDO DEBERÍA DE INTERESARSE POR ESOS TEMAS… AL FIN Y AL CABO, NO SON MÁS QUE NUESTRO ORIGEN…

    57. Solamente por aclarar conceptos: yo no suelo escribir con mayúsculas. A mí esta colección me parece interesante pero he de admitir que no conozco las originales que mencionáis, por lo que no puedo hacer comparaciones.

    58. Koenig dice:

      Buenos dias.

      Lo sospechaba amigo Aquiles, y supongo que otros muchos también.

      Por otro lado, Aquiles «el mayúsculo», estoy totalmente de acuerdo en que la historia ni se regatea ni se negocia. Desgraciadamente es un concepto que no parecen entender editores, distribuidores y libreros, que se empeñan en cobrarnos los libros. Que cosas.

      Con respecto al culto, curiosamente yo pense que se rendía culto a los dioses, cada uno al/los suyos. Pero tampoco veo nada malo en arrodillarse ante una pila de libros. Cada cual es muy dueño.

      Ahora que si discrepo con que estos temas sean nuestro origen, o que debamos interesarnos en ellos por eso. Personalmente, y según tengo aprendido, desciendo del mono, y no de una fortificación griega. Bichos que además me resultan francamente desagradables y porlos que no quiero interesarme. Pero lo bueno de estos tiempos modernos, es que cada uno puede buscar su origen donde quiera.

      :-) Opino :-)

      Saludos.

    59. Akawi dice:

      Ja, ja, ja….Koenig, del mono o no, eres único.

      Tengo hasta el cuarto ejemplar y aunque coincido con vosotros en la repeticiones de los textos e inclusive de las láminas, voy a seguir con la coleción, pues aún así, es muy interesante.

    60. historicus dice:

      Estimado Aquiles (mayúsculas) la Historia se está regateando y negociando cada vez que sale un nuevo plan de estudios con el gobierno de turno, cada vez que los revisionistas sacan otro libro sobre la guerra civil española o sobre el franquismo o sobre tantos y tantos aspectos. ¿Y quién nos dice a nosotros los mangoneos que hicieron Tucídides o Herodoto en sus obras? Por no citar a los historiadores romanos que está más que comprobadísimo lo parciales que eran.
      Así pués adelante con las críticas y enhorabuena por defender vuestros criterios porque se nota que sois buenos aficionados al tema y no os gusta que os escatimen ni se anden con chiquitas en las ediciones.

    61. historicus dice:

      Asterix gracias por tu aportación. Yo también he trabajado para una editorial conocida en España. Tuve la suerte de revisar los textos traducidos de algún Atlas y me di cuenta de los errores que contenía el original, por ejemplo confundir a Simón Bolívar con el general de la Unión Simon Bolivar Buckner… Cuando elaboré mis propios textos para una enciclopedia tuve que hacer un trabajo exhaustivo con Internet y con estupendos libros de información estadística, geográfica e histórica. No me pusieron muchas trabas, excepto una jefa de cabeza dura que se empeñaba en modificar texto porque sí. De todas formas coincido plenamente con todo lo que dices.
      La mejor solución: especialista para cada tema que se está trabajando. Nosotros los contratábamos para la enciclopedia.
      Vuelvo a citar la traducción de «A la carga» de Digby Smith, se basó hasta en un foro especializado de Internet y asi da gusto. Soy fan de época napoleónica y es que se nota la diferencia muchísimo.

    62. Germánico dice:

      Lo de los especialistas es básico. Que tampoco hace falta que sean lumbreras, pero… Hace poco, leyendo la novela «El fantasma de Stalin», de Cruz Smith, el traductor, en una nota a pie de página, identifica al «Tío Joe» con no sé qué general yanqui participante en la campaña italiana, cuando se trata de una referencia obvia a Stalin.

    63. APV dice:

      Esta semana ha venido el nº 8 la batalla de Siracusa.

    64. Jose dice:

      Saludos APV,

      Yo no lo he recibido aún, pero que opinión te merece? Los anteriores no me parecieron tán interesantes.

    65. Jose dice:

      Me parece que el tomo «Atenas contra Esparta» estaba un tanto cargado de explicaciones históricas y no se centraba en las batallas. Lo que no quiero es repasar las clases de historia que recibí en su dia, aunque esto también no es tán malo.
      Apenas dan información sobre la batalla de Mantinea, pero la mia es solo una opinión muy cuestionable. En general estoy satisfecho con la colección, aunque repito que deberían centrarse más en las cuestiones bélicas.

    66. APV dice:

      Lógicamente el Atenas contra Esparta al tratarse de un Essencial Histories es por tanto muy genérico hablando de toda la guerra del Peloponeso.

      El de Siracusa siendo un Campaing (como el de Termópilas y el de Maraton) aún con una pequeña introducción y consecuencias se centra en la campaña de Siracusa en sí, las fuerzas enfrentadas, las operaciones,…

    67. Germánico dice:

      Sea la serie que sea, alarmante el bajísimo nivel del dedicado al ejército espartano. En mi humilde, claro.

    68. APV dice:

      Ya está en los kioskos el 9º: Hoplitas, guerreros de leyenda (WAR 27 Greek Hoplite 480–323 BC) de Nicholas Sekunda.

    69. APV dice:

      Ya llegó al kiosko el 10º: Guerra en el mar de Nic Fields (NVG 132 Ancient Greek Warship).
      Aunque según la portada tiene varios ilustradores adicionales respecto al original de Osprey ¿le añadirían dibujos para ampliar su tamaña pues el original sólo tenía 48 páginas?

      Por cierto ¿qué tal es el 9º, el Hoplitas, guerreros de leyenda?

    70. juanrio dice:

      Lo compre el sábado pero ni lo he abierto. Tengo pendiente el de Siracusa todavía.

    71. Urogallo dice:

      Me ha resultado curioso que el de «Atenas contra Esparta» añade un dato que el de Siracusa no conoce: El motivo exacto del exilio de Gilipo.

      «Las lechuzas se cuecen bajo su techo».

    72. sajami dice:

      Buenos dias.
      Me he leido los comentarios escritos en el foro, y en general estoy de acuerdo con la mayoria de ellos…
      Solo mencionar una cosa mas a favor de la colección (a la que estoy suscrito y saltando las excepciones, o barbaridades, de fusionar 2 o 3 libros en 1).
      La traducción es nueva; he comparado el de los persas con el antiguo de rba y difieren bastante…
      Por otro lado, si te compras estos libros en inglés, tienes que pagar mínimo 20 eurazos y en tapa blanda… aquí los tienes con una traducción correcta o buena y en tapa dura… cosa que hace que el libro gane mucho…

      Sin mas, salu2 a todos

    73. Koenig dice:

      Buenas tardes.

      A mi, personalmente, me gustan mas las tapas blandas de la edición inglesa que las duras de RBA. Cuestión de ahorro de espacio.

    74. APV dice:

      Disponible el número 11- Las murallas de Grecia de Nic Fields (FOR 40 Ancient Greek Fortifications 500–300 BC).

      Se trata de las fortificaciones y el siguiente libro es la guerra de asedio.

    75. Jose dice:

      Saludos,

      Como ejemplar con el numero 12 ha llegado Alejandro Magno I, La conquista de Asia. Parece que la colección se ha modificado, ya que tendría que haber llegado el ejemplar guerra de asedio. ¿Alguien sabe la razón de esta modificación?

      Gracias

    76. juanrio dice:

      Jose, según la lista que tengo yo no se ha modificado; el de la guerra de asedio es el número 15.

    77. APV dice:

      Entoncés si hubo una modificación sobre la lista original atrasando el de la guerra de asedio para más adelante.

      Ahora entoncés comienzan con Alejandro Magno, en concreto Alejandro Magno I – La conquista de Asia de John Warry un Campaing de 1991.

    78. APV dice:

      Nº 13 Gránico la forja de un mito de Michael Thompson Campaing de 2007.

      He de decir que el enfrentamiento entre las falanges macedonia y mercenaria griega que aparece en la portada dibujdao por Richard Hook no me acaba de convencer: los griegos aparecen con panoplias demasiado clásicas, las sarissas parecen muy cortas y los pezhetaroi parece que llevasen los escudos a la espalda.

    79. APV dice:

      Nº 14 El ejército de Alejandro de Sekunda
      Bien se trataría del libro MAA 148 The Army of Alexander the Great, pero con ilustraciones añadidas de otros libros, pues aparece con varios ilustradores extra.
      Es algo lógico en cuanto a que el libro original tenía 46 páginas.

    80. APV dice:

      Bueno ya han pasado por el kiosko los números
      -15 Alejandro Magno IV – Guerra de asedio (ELI-121 Ancient Siege Warfare), con ilustraciones añadidas parece.

      -16 Alejandro Magno V – Guerreros macedonios (WAR 103 Macedonian Warrior).

      Pasan a retrasar el de la frontera norte de Grecia.

    81. APV dice:

      Publicado 17- Grecia-frontera norte: el segundo frente de Christopher Webber .

      Como pronostiqué parece que parte del MAA 360 The Thracians 700 BC-AD 40, ampliado con algunas cosillas de otros pueblos vecinos a Grecia por el norte.

    82. POlicarpus dice:

      Yo estoy suscrito y por ahora no me han defraudado ni un ápice

    83. APV dice:

      Bueno estamos en la mitad de la colección.

      Tras los de la Edad Heroica:
      18- Troya, historia y mito (FOR 17 Troy c. 1700–1250 BC)
      19- Micenas, el nacimiento del guerrero heroico (ELI 130 The Mycenaeans c.1650–1100 BC)

      Llega el primero de Roma: 20- El nacimiento de Roma (MAA 283 Early Roman Armies). Parece que con algunas ilustraciones extra de Mcbridge.

    84. Akawi dice:

      Te habrá llegado a tí APV, pues por correo creo que van por el 17 ,al menos esa es mi última entrega. Menos mal que no me corren prisa.

    85. Vorimir dice:

      Si todo marcha bien, en septiembre me suscribo sin dudarlo.

    86. APV dice:

      No Akawi, sólo señalo los que llegan a los quioscos pues no estoy suscrito.

    87. Germánico dice:

      Aquí los de Grecia han llegado estupendamente, al mismo ritmo que a la Península. Pero ha sido empezar Roma, coñ*, y trabarse la colección… no me ha llegado ni uno…

    88. APV dice:

      Ya ha llegado el 24 Cannas, Aníbal diezma las legiones (CAM 36 Cannae 216 BC).

      De los anteriores parece que el 21 El ejército de la República es la refundición de dos MAA
      Y el 23 Cartago contra Roma, choque de civilizaciones en vez de ser un ESS como pensaba se trata en cambio (por el autor Nic Field) de un Battle Orders de 96 páginas: The Roman Army of the Punic Wars 264–146 BC de 2007

    89. Akawi dice:

      Voy a mirar cuántos me han llegado a mi, pues ya dijeron que hasta septiembre no seguiría la coleción.

      Lo malo va a ser si los mandan todos juntos, porque la suma del importe se va a notar en el bolsillo.

    90. Akawi dice:

      A mí me han llegado 19, hasta la edad Heroica II Micenas. Roma ni de lejos.
      Lo que yo decía, en septiembre vendrán todos de golpe. Menudo palo.

    91. Pintaius dice:

      Hola! ¿Alguien podría darme su opinión sobre el volumen «El Imperio I – El ejército de César Augusto», y su correspondencia con los libros de la edición inglesa? ¿Es recomendable en cuanto a lo que aporta? Gracias y saludos.

    92. APV dice:

      Parece que se trata de WAR 71 Roman Legionary 58 BC- AD 69 de Ross Cowan, al que se le han añadido ilustraciones.

    93. Pintaius dice:

      Gracias APV. Saludos.

    94. akawi dice:

      Ahora me han llegado siete ejemplares de golpe, casi no podía con el peso.

    95. Germánico dice:

      Pues parecido… La semana pasada me llegaron cuatro seguidos, y dos este lunes.

    96. richar dice:

      A mi también me han llegado los 7 primeros de Roma de una tacada :-)

    97. Pintaius dice:

      Hola! ¿Podríais decirme cuál es la correspondencia con la edición inglesa del volumen «El Imperio III: las legiones, guerreros imperiales»? Gracias y saludos.

    98. Urogallo dice:

      Ahora no lo tengo a mano, pero viene debajo de la dedicatoria en inglés.

      Por cierto. «Maximino fué el primer emperador en luchar en una batalla».

      Pero entiendo que se refiere a que era el primero en haber luchado como soldado.

    99. Urogallo dice:

      Lo tenía a mano.

      IMPERIAL ROMAN LEGIONARY 161-264

      Ross Cowan

      Ilustrado por McBride

      Uno de los mejores.

    100. APV dice:

      Bueno, ha habido un cambio en la colección en vez del:
      33- Guerra en el mar; sacaron:
      33- El Imperio V – Guerra de asedio en Roma (ELI 125 Siege Warfare in the Roman world (146 BC-378 AD)).

    101. APV dice:

      La colección está terminando llegó 37- Los últimos soldados imperiales (Warrior 9 Late Roman Infantryman AD 236–565 de Simon MacDowall)

    102. Richar dice:

      Sí, yo he llamado hoy y la primera semana de diciembre mandaban los últimos 5.

    103. sanpifer dice:

      ¿Sabeis si van a sacar:
      33- Guerra en el mar?????
      Me interesa la parte naval de las guerras púnicas……

    104. APV dice:

      La colección está a punto de terminar, salieron:
      38- Guerreros germánicos, enemigos de Roma (WAR 17 Germanic Warrior AD 236-568)
      39- Los Hunos, azote de Dios (WAR 111 The Hun)

      Supongo que en enero la repondrán de nuevo.

    105. APV dice:

      Se terminó la colección:
      40- Adrianópolis, los godos aniquilan el Imperio (CAM 84 Adrianople AD 378).

    106. Jose dice:

      Felicidades a todos los que HEMOS hecho esta colección, y mi mas sentido pesame a NUESTROS bolsillos. Me da miedo realizar la multiplicación tan simple para saber el importe total que e gastado: 40 por 10……. menos mal que soy de letras!!!!!!

    107. cavilius dice:

      Pues los que la hacemos por suscripción aún no la hemos acabado. ¿Entonces acaba bien?

    108. Jose dice:

      Acaba de dos formas:
      1- Con los godos a sus anchas por Europa.
      2- Con el resultado de 40 por 10 euros menos en nuestros bolsillos. (Todavía no me atrevo a realizar la multiplicación…).
      Pero no me arrepiento de haberla completado, no como mi mujer.

    109. Santi dice:

      Bueno, pues al igual que con la colección de la Segunda Guerra Mundial RBA ha cumplido (menos un título que se cayó) bastante bien.

      La buena noticia es que cuando estos mismos títulos aparezcan en edición comercial valdrán justo el doble y vendrán con tapa blanda, con lo que podremos mirar por encima del hombro al resto de compradores pensando que la nuestra es «mejor».

      No sé si se podría haber mejorado algo. Quizás algún título más (¿algún Fortress?? ¿algo más sobre Enemigos de Roma o Armas de Asedio??)

      Ha sido un placer leeros…. ¡¡nos vemos en el hilo de Tropas de Elite!!

    110. APV dice:

      De todas formas es posible que igual que a la de la 2ª GM le hagan nuevas pasadas a esta colección.

      Sobre mejoras quizás en vez del de gladiadores y los ESS haber puesto otros títulos como el Roman Battle Tactics y algún otro.

    111. Procopio dice:

      ¿Qué tal es 34 El Imperio VI – Las murallas de Roma? ¿con que se corresponde en la edición americana?.

    112. APV dice:

      Vuelve a salir la colección de Grecia con el periódico ABC los domingos.

    113. rapid dice:

      Hola, a raíz del comentario de APV me surge una duda: me ofrecen la colección completa de Osprey de la Segunda Guerra Mundial a buen precio, pero es la primera edición. ¿Sabéis que diferencia hay con la segunda?

      Gracias y un saludo

    114. juanrio dice:

      Ninguna, rapid, son los mismos ejemplares.

    Deja un comentario

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

    Hislibris te informa de que los datos de carácter personal que nos proporciones rellenando el presente formulario serán tratados por Ediciones Evohé, S.L. como responsable de esta web. La finalidad de la recogida y tratamiento de los datos personales que te solicitamos (nombre y correo electrónico) es únicamente gestionar los comentarios que realices en este blog y jamás serán compartidos con terceros (salvo requerimiento legal). Legitimación: Al marcar la casilla de aceptación estás dando tu legítimo consentimiento para que tus datos sean tratados conforme a las finalidades de este formulario descritas en la política de privacidad. Como usuario e interesado te informamos de que los datos que nos facilitas estarán ubicados en los servidores de Factoría Digital (proveedor de hosting de Hislibris) dentro de la UE. Ver política de privacidad de Factoría Digital. Podrás ejercer tus derechos de acceso, rectificación, limitación y suprimir los datos en hislibris@hislibris.com e info@edicionesevohe.com, así como el derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control.